CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:04:18
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
Log message:
Sync. with English
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "uns
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:06:29
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
french/devel/buildd: index.wml wanna-build-states.wml
french/devel/debian-accessi
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:06:14
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
french/devel/buildd: index.wml wanna-build-states.wml
french/devel/debian-accessi
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:05:53
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
french/devel/buildd: index.wml wanna-build-states.wml
french/devel/debian-accessi
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:05:31
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
french/devel/buildd: index.wml wanna-build-states.wml
Removed files:
french/consu
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:04:54
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
Removed files:
french/consultants: thoughtprocess.wml
Log message:
Sync. with En
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 03:04:24
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/mirroring: index.wml
Log message:
Sync. with English
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[BTS#] :
« Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
La
Salut,
Comme proposé précédemment [0], voici de nouvelles mises à jour du site.
[0] http://lists.debian.org/4c647271.6070...@tilapin.org
Le diff n'est pas très long, je n'ai procédé qu'à la mise à jour de ces
cinq pages par rapport aux différences de la version originale :
http://alioth.debian.
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/13 00:28:14
Modified files:
english/News/weekly/2010/09: index.wml
french/News/weekly/2010/09: index.wml
Log message:
Fix link [Tomas Pospisek]
http://lists.debian.org/alpine.de
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/12 22:20:57
Modified files:
french/Bugs: server-control.wml
Log message:
Sync. with English
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject o
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/12 22:20:57
Modified files:
french/Bugs: server-control.wml
french/CD/faq : index.wml
french/consultants: info.wml
Log message:
Sync. with English
--
To UNSUBSCR
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/12 22:20:57
Modified files:
french/Bugs: server-control.wml
french/CD/faq : index.wml
Log message:
Sync. with English
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ.
Salut,
J'ai remarqué depuis quelques temps que plusieurs pages du site méritent
une mise à jour [0]. Je suis un peu nouveau sur la liste, mais j'ai
l'impression que les responsables énumérés pour les pages n'écrivent
plus très souvent sur cette liste, donc je me suis permis de commencer à
mettre à
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/12 20:54:25
Modified files:
french/News/weekly/2010/09: index.wml
Log message:
typos
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscr
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 12/08/2010 08:37, Charles Plessy a écrit :
> Le Thu, Aug 12, 2010 at 02:28:33PM +0200, Steve Petruzzello a écrit :
>>
>> Je me suis fait la même réflexion, mais je crois que c'est bien
>> l'ensemble (de méta-paquets) qui est construit, donc au singu
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/08/12 17:17:32
Added files:
french/News/weekly/2010/09: index.wml
Log message:
releasing the French ninth issue of the DPN
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.deb
Salut,
Le fichier joint est la dernière moitié du fichier PO (je ne l'ai
finalement coupé qu'en deux, mais toute relecture partielle est
bienvenue) : j'ai apporté les corrections proposées par Stéphane (encore
merci) à la première moitié, le fichier complet est en ligne [1]
[1] http://debian.tila
On 08/12/2010 02:54 PM, David Prévot wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 20/07/2010 07:12, Alexandre Normand a écrit :
Salut,
Je prends util-linux.
Des nouvelles ?
Amicalement
David
C'est en cours, il me reste quelques fuzzy à faire et je devrais finir
au
Quoting "David Prévot" :
Des nouvelles ?
En cours. Pas mal de boulot en ce moment. J'espère envoyer un RFR
avant la fin de la semaine.
Amicalement
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@l
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 20/07/2010 07:54, Thomas Blein a écrit :
> je prends tar
Des nouvelles ?
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkxj72sACgkQ18/WetbTC/pXlACcDBwK2vek0G8JvFbkgc7Ra2Hd
v8oAn1oq1nGgNxLvB0TI9Zo
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 20/07/2010 07:12, Alexandre Normand a écrit :
> Salut,
>
> Je prends util-linux.
Des nouvelles ?
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkxj7wQACgkQ18/WetbTC/r+CACdEwhSyb1vOfUlsO+Nn03Czau
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 07/08/2010 11:09, David Prévot a écrit :
> Le 07/08/2010 08:56, Stéphane Blondon a écrit :
>> Le 4 août 2010 07:36, David Prévot a écrit :
>>> Le fichier PO en pièce jointe est juste la partie du vrai fichier PO (en
>>> ligne [1]) relatif à ps(1).
Le 04/08/2010 14:00, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 août 2010 19:08, David Prévot a écrit :
>> Comme il n'y avait que deux nouvelles chaînes, je ne joins que le diff
>> avec suffisamment de contexte
>
> À la ligne 256 du diff (donc du texte que tu n'as pas modifié):
> "Ce programme utilisé sur
Le Thu, Aug 12, 2010 at 02:28:33PM +0200, Steve Petruzzello a écrit :
>
> Je me suis fait la même réflexion, mais je crois que c'est bien
> l'ensemble (de méta-paquets) qui est construit, donc au singulier. C'est
> d'ailleurs comme cela que je comprends la VO.
> D'autres avis dans la salle ?
Je
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 05/08/2010 08:05, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 août 2010 22:36, David Prévot a écrit :
>> J'ai remis à jour
>> le fichier PO [1] et le diff [2] complets, ainsi que les manuels
>> reconstruits [3], si l'envie vient à quelqu'un d'autre d'y jeter
Le 12-08-2010, à 08:11:03 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 12/08/2010 04:41, Steve Petruzzello a écrit :
> > Salut,
> >
> > Relecture svp.
>
> Un détail : ce n'est pas « nous » qui exécutons le serveur (il est sans
> aucun doute lancé par un script d'initialisation)
Effect
Le 12-08-2010, à 08:15:44 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Merci, j'ai tout pris sauf celle-ci :
>
> > -publié un ensemble de méta-paquets construits en utilisant les outils de
> > +publié un ensemble de méta-paquets construit en utilisant les outils de
>
> J'ai cru comprendre
Le 12/08/2010 04:41, Steve Petruzzello a écrit :
> Salut,
>
> Relecture svp.
Un détail : ce n'est pas « nous » qui exécutons le serveur (il est sans
aucun doute lancé par un script d'initialisation), et une autre
proposition pour se débarrasser complètement des « vous ».
> J'ai un doute sur l'in
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 12/08/2010 03:10, Steve Petruzzello a écrit :
> Salut,
>
> Quelques toutes petites corrections.
Merci, j'ai tout pris sauf celle-ci :
> -publié un ensemble de méta-paquets construits en utilisant les outils de
> +publié un ensemble de méta-paquets
David Prévot schrieb:
Le 08/08/2010 09:18, Romain DOUMENC a écrit :
ci-joint le nouveau .diff compressé du fichier. Vous pouvez reconstruire
l'original avec le dépôt svn
(si tu veux le mettre sur ton serveur, merci David, sinon je pense
qu'ils sont assez grands pour utiliser svn...)
J
Salut,
Relecture svp.
J'ai un doute sur l'interchangeabilité des termes « démon » et «
serveur ». Dans la description courte, c'est démon qui est utilisé alors
que dans la description longue c'est serveur.
Merci.
# Translation of tomcat6 debconf screens to French
# Copyright (C) 2010 Debian Fr
Salut,
Quelques toutes petites corrections.
--- index.wml 2010-08-12 08:46:50.0 +0200
+++ index-sp.wml 2010-08-12 09:09:11.0 +0200
@@ -79,7 +79,7 @@
destiné à être publié dans Squeeze. Ainsi, si un paquet fait partie d'une
transition en cours, il ne faut pas envoyer de nouvelle
33 matches
Mail list logo