Le 16/01/2011 17:30, David Prévot a écrit :
> Salut,
>
> Une petite mise à jour demandée en #610262 provoque une petite mise à
> jour de la traduction.
>
> Je ne suis pas totalement convaincu par ma formulation négative, (« ne
> pas être hors-sujet »), ni par la clarté des trois critères dans la
Le 14 janvier 2011 23:49, Solveig a écrit :
> Bonjour ! Je suis nouvelle sur la liste,
Bonjour et merci de te joindre à nous
> [...] c'est un
> TAF qui a été demandé il y a 6 mois alors j'espère que vous me laisserez
> plus d'une semaine ;)).
De toute façon, avec 4431 chaînes à traduire, on s
Le 16/01/2011 18:36, David Prévot a écrit :
> Le 13/01/2011 04:44, Steve Petruzzello a écrit :
>> Salut,
>
> Salut,
>
> Voici une relecture de release-notes.po, avec entre autres la mise à
> jour des contributeurs pour la présente traduction.
Voici le diff mis à jour, le précédent était tellemen
Le 16/01/2011 19:58, David Prévot a écrit :
> Une rapide relecture sur les derniers ajouts (mais le diff s'applique au
> fichier complet).
Et en pièce jointe le fichier, désolé pour les messages inutiles, je
vais essayer d'arrêter là pour aujourd'hui.
Amicalement
David
--- /tmp/issues.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 16/01/2011 19:16, David Prévot a écrit :
> Le 16/01/2011 18:41, Thomas Blein a écrit :
>> voici doc la dernière version en date du fichier issue avec le diff par
>> rapport au LCFC3. En attendant les changements liés à Gnome.
>
>> J'avou
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
[Pardon Thomas pour la précédente réponse directe en double]
Le 16/01/2011 18:41, Thomas Blein a écrit :
> Bonsoir,
>
> voici doc la dernière version en date du fichier issue avec le diff par
> rapport au LCFC3. En attendant les changements liés à G
Le 16/01/11 00:00, David Prévot a écrit :
> Voici quelques propositions pour about.po
Merci David. J'ai tout pris en ce qui me concerne. Je ne renvois pas le
fichier about.po pour le moment.
Amicalement
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subj
Le 13/01/2011 04:44, Steve Petruzzello a écrit :
> Salut,
Salut,
Voici une relecture de release-notes.po, avec entre autres la mise à
jour des contributeurs pour la présente traduction.
Amicalement
David
Index: fr/release-notes.po
===
Le 16/01/11 21:30, David Prévot a écrit :
> Il y a deux chaînes supplémentaires par rapport au fichier que je t'ai
> envoyé hier directement par erreur. Si tu a déjà commencé à travailler
> dessus, tu peux le mettre à jour facilement avec une commande du genre :
>
> msgmerge --update --previous to
Salut,
Le 14/01/2011 03:11, Steve Petruzzello a écrit :
> Le 13-01-2011, à 16:09:11 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
>> Merci de préférer aussi &Oldreleasename; et &Releasename; en français
>> (avec la majuscule) puisque l'on considère les noms de version comme des
>> noms propre
Le 16 janvier 2011 22:09, Romain DOUMENC a écrit :
> Toutes mes excuses, j'ai pensé que la casse était une erreur de typographie,
> que c'était des noms de variables qui seraient remplacés lors de la génération
> du document final. Je vais tous les remplacer.
Elles seront bien remplacées lors de
Salut,
Une petite mise à jour demandée en #610262 provoque une petite mise à
jour de la traduction.
Je ne suis pas totalement convaincu par ma formulation négative, (« ne
pas être hors-sujet »), ni par la clarté des trois critères dans la
version originale, toute suggestion pour ces deux sujets s
On Sat, Jan 15, 2011 at 05:48:47PM -0400, David Prévot wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Le 15/01/2011 09:04, romain doumenc a écrit :
> > Bonjour à tous,
>
> Salut,
>
> > ci-joint la nouvelle version du fichier
>
Toutes mes excuses, j'ai pensé que la casse était un
> Merci pour ces remarques et ta vigilance qui sont toujours les
> bienvenues. Les deux premières ont déjà été corrigées dans la mise à
> jour du 6 novembre 2010 non encore publiée dans les dépôts mais que tu
> peux déjà charger à partir de
> http://git.debian.org/?p=debhelper/debhelper.git si le c
Bonjour,
Merci pour ces remarques et ta vigilance qui sont toujours les
bienvenues. Les deux premières ont déjà été corrigées dans la mise à
jour du 6 novembre 2010 non encore publiée dans les dépôts mais que tu
peux déjà charger à partir de
http://git.debian.org/?p=debhelper/debhelper.git si le c
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 13/01/2011 19:11, David Prévot a écrit :
> Le 13/01/2011 17:22, David Prévot a écrit :
>> Le 13/01/2011 08:59, David Prévot a écrit :
>>> Salut,
>>
>>> En pièce jointe, l'annonce orientée utilisateur de la sortie de
>>> l'installateur RC1.
Par av
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 13/01/2011 16:44, David Prévot a écrit :
> Le 12/01/2011 22:00, David Prévot a écrit :
>> Salut,
>>
>> Par avance merci pour vos relectures de l'annonce de l'installateur
>> Debian RC1.
Merci à Étienne et Stéphane, et par avance merci pour vos de
[Désolé à Jean-Paul pour l'envoi direct hier.]
Salut,
Le 13/01/2011 04:55, JP Guillonneau a écrit :
> suggestion.
Intégrée, merci. Je renvoie pour la forme le fichier complet, sachant
qu'une mise à jour est bientôt prévue.
Amicalement
David
#use wml::debian::template title="Errata pour l'in
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 15/01/2011 14:03, JP Guillonneau a écrit :
> suggestions.
Merci à toi pour ces corrections (il ne faut pas hésiter à appeler les
choses par leur nom ;-), ainsi qu'à Thomas et Stéphane.
C'est envoyé.
Amicalement
David
-BEGIN PGP S
Bonjour,
je viens de lire la page de manuel de dh_auto_install (mise à jour du 29
septembre 2009) et j'ai repéré 4 coquilles dont je vous fait part ici:
dans DESCRIPTION :
"qui tente d'installer automatiqument les fichier construits."
devrait être :
"qui tente d'installer automatiquEment les
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 16/01/2011 06:45, Julien Cristau a écrit :
> [...] je suis pas sûr de voir l'intérêt de
> s/SVN/Subversion/.
SVN n'existe pas : que ce soit dans le livre de référence « Gestion de
versions avec Subversion » (« Version Control with Subversion » s
On Sat, Jan 15, 2011 at 19:00:32 -0400, David Prévot wrote:
> Le 13/01/2011 11:07, Thomas Blein a écrit :
> > Salut,
>
> Salut,
>
> Voici quelques propositions pour about.po
>
> Julien, certaines de ces propositions s'appliquent aussi à la version
> originales, elles sont dans le fichier about.
22 matches
Mail list logo