Romain DOUMENC rd6...@gmail.com écrivait :
Bonsoir à tous,
ci-joint un fichier diff. J'ai intégré presque toutes les remarques de
Phillipe (sauf
réparation du système = modification de fichiers de configuration /
récupération du système =
démarrage sur un live-cd pour pouvoir accéder à
David Prévot da...@tilapin.org écrivait :
[Pardon Steve pour le doublon (la journée commence bien :/)]
Le 17/01/2011 04:51, Steve Petruzzello a écrit :
Le fichier en version finale.
Le fichier moreinfo.po envoyé date d'avant celui sur lequel j'ai proposé
une relecture. J'ai intégré
David Prévot da...@tilapin.org écrivait :
Le fichier en version finale.
Une relecture de old-stuff.po
a+
--
Philippe Batailler
--- old-stuff.po 2011-01-22 09:25:36.0 +0100
+++ old.po 2011-01-22 10:26:24.0 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr
Project-Id-Version: release-notes
Le 21 janvier 2011 18:43, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Après avoir corrigé les petits défauts signalés (merci !)...
ligne 66:
«N'utilisez pas n'importe quelles valeurs ici. [...]»
Sans avoir de raisons claires, j'aurais mis «valeur» au singulier.
RàS sur le reste.
--
Pas de changement depuis RFR3. juste un passage en LCFC. le fichier dans
le RFR3.
Amicalement,
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
un dernier s/mise à jour/mise à niveau/
Amicalement,
Thomas
about.po
Description: application/gettext
Bonjour à tous,
J'ai fait des relectures à partir des fichiers générés par David sur son
serveur. Merci beaucoup à toi pour ces fichiers.
En comparent les version PDF et html il y a des différences qui peuvent
impactées les traduction que l'on fait et il y a peut être des solutions
à ces
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 22/01/2011 09:28, Thomas Blein a écrit :
Bonjour à tous,
Salut la liste, Julien en copie (intégralité du message de Thomas
conservé) au cas ou il aurait plus de renseignements à apporter,
J'ai fait des relectures à partir des fichiers générés
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 22/01/2011 04:47, Philippe Batailler a écrit :
Je préfère quand c'est Steve qui envoie les fichiers :-)
La version 1.5.20-9+squeeze1 présente dans Squeeze est censée régler le
problème, si ce n'est pas le cas, merci de rouvrir #537061.
C'est
On Sat, Jan 22, 2011 at 10:37:40 -0400, David Prévot wrote:
Le 22/01/2011 04:47, Philippe Batailler a écrit :
Je préfère quand c'est Steve qui envoie les fichiers :-)
La version 1.5.20-9+squeeze1 présente dans Squeeze est censée régler le
problème, si ce n'est pas le cas, merci de
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 22/01/2011 11:09, Julien Cristau a écrit :
On Sat, Jan 22, 2011 at 10:37:40 -0400, David Prévot wrote:
[...]
Non : Mutt est compatible avec Mutt ;-). En fait, le charset est ajouté
par Mutt qui considère les fichiers PO en text/plain, mais
Salut,
En pièce jointe l'annonce de la mise à jour de Debian Lenny en 5.0.8 qui
vient de paraître. Par avance merci pour vos relectures, surtout pour le
contenu des tableaux, le reste est identique à d'habitude. L'envoi sur
-news-french est prévu au plus tôt, dans deux jours ou même avant si il
y
Le 19/01/2011 19:25, David Prévot a écrit :
[...]
D'accord, mais je ferai une relecture complète une autre fois ;-).
Une nouvelle mise à jour (incitation à utiliser le système de suivi des
requêtes) a provoqué quelques modifications dans la version française.
J'ai uniformisé quelques détails,
Atmini miiklu:
Kas tas ir: seksigs augums, skaistas kruutis, iekarojams dupsis..
Ir no Latvijas, ir lunkana kaa melnaa pantera..
Iespejams ir tava kaiminiene..
At-bildi sanem te: http://miklas-risinajums.is-into-anime.com
Praatigi, jo, miklas atminejums tevi var seksualizeet!
--
To
Salut,
L'installateur vient d'être remis à jour, par avance merci pour vos
relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag pagetitlePublication de l'installateur Debian 6.0 RC2/define-tag
define-tag
[Tant qu'à faire de joindre le fichier complet, autant joindre celui mis
à jour plutôt que l'ancien.]
Le 22/01/2011 14:01, David Prévot a écrit :
Le 19/01/2011 19:25, David Prévot a écrit :
[...]
D'accord, mais je ferai une relecture complète une autre fois ;-).
Une nouvelle mise à jour
Salut,
Un nouvel évènement où Debian participe est annoncé (annonce recopiée
presque intégralement sur celle de l'an passé). Par avance merci pour
vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag abbrSCALE 9x/define-tag
reflum,
On Thu, 2011-01-20 at 20:45 +0100, Christian PERRIER wrote:
Quoting Philipp Schafft (l...@lion.leolix.org):
flum,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
dnprogs. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 18/01/2011 19:10, Stéphane Blondon a écrit :
RàS [...]
Merci
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJNO4hzAAoJELgqIXr9/gnyPD8P/R5nQvrekUxKPwg10YHl2T8M
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 21/01/2011 20:13, Stéphane Blondon a écrit :
RàS
Merci à toi et à Étienne.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJNO4h8AAoJELgqIXr9/gnyNuYP/jZZe2s4Uv9OryO4ZuizfRjP
2011/1/22 Thomas Blein tbl...@tblein.eu:
Pas de changement depuis RFR3. juste un passage en LCFC. le fichier dans
le RFR3.
Surtout des typos.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- issues.po
Quoting Philipp Schafft (l...@lion.leolix.org):
reflum,
On Thu, 2011-01-20 at 20:45 +0100, Christian PERRIER wrote:
Quoting Philipp Schafft (l...@lion.leolix.org):
flum,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
dnprogs. The English template has been
22 matches
Mail list logo