Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-zfs)

2011-02-07 Par sujet Steve Petruzzello
Le 08-02-2011, à 06:54:40 +0100, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit : > Voici une modification de traduction du programme d'installation, ? relire. RAS -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listma

[RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-zfs)

2011-02-07 Par sujet Christian PERRIER
Voici une modification de traduction du programme d'installation, � relire. Merci d'avance aux relecteurs. Il s'agit d'un diff avec la version pr�c�dente. -- diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [DICO] passphrase et patch (Était : [RFR2] po-debconf://wvdial/fr.po)

2011-02-07 Par sujet Christian PERRIER
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): > Bonne idée, voilà qui est fait. > > Au passage, j'ai remarqué que « patch » est censé être traduit par > « rustine », est-ce toujours d'actualité ? J'utilise souvent, peut-être > à tord, « correctif », dois-je changer mes habitudes ? Personnellement,

Re: [RFR] wml://CD/live/index.wml

2011-02-07 Par sujet Romain DOUMENC
Bonjour, une petite étourderie Amicalement --- index.wml 2011-02-08 07:55:59.787428996 +0100 +++ index-rd.wml 2011-02-08 07:55:39.799426334 +0100 @@ -145,7 +145,7 @@ -Une fois téléchargées les images, veuillez consulter les renseignements détaillés du processus d'installation.

[RFR] wml://CD/live/index.wml

2011-02-07 Par sujet David Prévot
Salut, Une nouvelle page pour télécharger les images de la nouvelle procédure d'installation à base d'images autonomes. Par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::cdimage title="Images d'installation autonomes" #use wml::debian::release_info #use wml::debian::inst

[DICO] passphrase et patch (Était : [RFR2] po-debconf://wvdial/fr.po)

2011-02-07 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut Le 31/01/2011 04:19, Étienne Gilli a écrit : > 2011/1/30 Stéphane Blondon : >> Dans les traductions Debian, la traduction généralement adoptée pour >> «passphrase» est «phrase secrète». > > Intégré également, merci. On peut le rajouter dans l

Re: erreur dans ddp://release-notes/upgrading.po

2011-02-07 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 07/02/2011 17:55, Thomas Blein a écrit : > Si joint un diff par rapport à la dernière version du svn. Intégré, merci. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJNUIMiAAoJELgqIXr9/gnyR3QQ

Re: [RFR] wml://releases/squeeze/debian-installer/index.wml

2011-02-07 Par sujet Stéphane Blondon
Le 6 février 2011 15:07, David Prévot a écrit : > Il s'agit principalement de texte copié et collé de pages > existantes, merci d'avance pour les relectures au cas où j'aurais > introduit de nouvelles erreurs. > Juste un point final oublié. (Je n'ai fait qu'un rapide survol.) -- Imprimez ce m

erreur dans ddp://release-notes/upgrading.po

2011-02-07 Par sujet Thomas Blein
Bonsoir à tous, en regardant les notes de versions afin de faire une mise à jour de mes propres serveurs je me suis rendu compte qu'il y a une petite erreur dans la traduction française de ddp://release-notes/upgrading.po Dans la liste des paquets obsolètes il est signalé postgresql-8.3 sur la li

Re: [RFR] wml://CD/index.wml

2011-02-07 Par sujet Stéphane Blondon
Le 5 février 2011 22:06, Romain DOUMENC a écrit : > juste une petite coquille. > Je me demande s'il ne faudrait pas mettre «proposées», en considérant qu'il s'accorde avec «les images autonomes»: "Également proposées comme nouvelle alternative aux images " "traditionnelles, les images autonomes

[RFR] wml://ports/hurd/hurd-devel-debian.wml

2011-02-07 Par sujet David Prévot
Salut, Un petit ajout à la page de développement du Hurd, j'en ai profité pour reformuler le paragraphe. Par avance merci pour vos relectures. Amicalement David Index: french/ports/hurd/hurd-devel-debian.wml === RCS file: /cvsroot/

[LCFC] po-debconf://nbd/fr.po

2011-02-07 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Avec les remarques de Stéphane... fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature