Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/po4a-local/po/fr.po (mallopt)

2012-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, Le Mon, 19 Mar 2012 21:24:00 +0100, Simon Paillard a �crit : > "Dynamically allocated address space used by the program, including > book-" "keeping overhead per allocation of B bytes." suggestion : "Espace d'adressage alloué dynamiquement et utilisé par le programme, " "incluant le c

[RFR] wml://security/2012/dsa-243{4,5,6}.wml

2012-03-19 Par sujet David Prévot
Salut, Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulnérabilités ont été identifiées dans Gnash, le l

[LCFC2] wml://News/weekly/2012/06

2012-03-19 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, Mar 19, 2012 at 03:19:57PM +0100, Étienne Gilli wrote: > Salut, > 2012/3/19 Cédric Boutillier : > > Merci d'avance pour vos relectures. > Juste un espace manquant dans la version texte. Merci Étienne pour cette relecture. Malheureusement, ton changement n'a pas pu être intégré, car la s

[RFR3] po4a://manpages-fr/po4a-local/po/fr.po (mallopt)

2012-03-19 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, On Sun, Mar 18, 2012 at 06:07:10PM +0100, Stéphane Blondon wrote: > Le 16 mars 2012 20:41, Simon Paillard a écrit : > > Fichier mis à jour, il reste une chaîne fuzzy. > > Quelques détails.Diff du diff en pièce jointe. Tout intégré, merci Stéphane (et JP). Il reste la fuzzy ci-dessous,

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/po4a-local/po/fr.po (mallopt)

2012-03-19 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, On Mon, Mar 19, 2012 at 04:48:50AM +0100, JP Guillonneau wrote: > suggestions. Merci, surtout pour la phrase que j'avais complètement zappé. J'ai gardé ma formulation « passage à l'échelle » qui est tout à fait francophone. J'aime bien « enclos mémoire » comme tu as proposé, je vais ce

[TAF] po4a://cups/fr.po

2012-03-19 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > c'est bon je l'ai. Au fait, le boulet qui a fait le TAF a utilisé un sujet incorrect..:) Je le corrige dans ce mail. signature.asc Description: Digital signature

[RFR2] po4a://debian-reference/fr.po

2012-03-19 Par sujet David Prévot
Le 19/03/2012 11:38, Étienne Gilli a écrit : > Une relecture (diff par rapport à la version sur le VCS). Intégrée, merci, accompagnée de quelques modifications de dernières minutes. http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?view=patch&r1=9162&

[DONE] wml://security/2012/dsa-2431.wml

2012-03-19 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Stéphane et Thomas -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPZ4IyAAoJELgqIXr9/gnyid8P/2/ilQGj6Zz0BdRmxhEeQ66f rkWvBNlbDAz1FHbKzaOS3XtgSeeKAHrm5JjiEfO9WnCnq86AYVzaGpJaAXiA5XRw UfY3bTFm0oizu4Sb0mXr49dbigTC

Re: [RFR] po4a://debian-reference/fr.po

2012-03-19 Par sujet Étienne Gilli
2012/3/18 David Prévot : > Osamu à l'intention de bientôt envoyer le paquet, j'ai mis à jour le > fichier en ligne dans le dépôt [1], donc la documentation en ligne [2] > sera bientôt à jour. > > 1 : > http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?vi

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2012/06

2012-03-19 Par sujet Étienne Gilli
Salut, 2012/3/19 Cédric Boutillier : > Merci d'avance pour vos relectures. Juste un espace manquant dans la version texte. Amicalement, -- Étienne dpn-2012-06.txt.etienne.diff Description: Binary data

[LCFC] wml://News/weekly/2012/06

2012-03-19 Par sujet Cédric Boutillier
[le même pour le robot. Désolé pour le doublon] Bonjour, Merci à Thomas et Jean-Paul pour vos suggestions qui ont été intégrées. Voici donc le nouveau fichier, le différentiel par rapport au RFR, ainsi que la version texte qui sera envoyée sur debian-news-french. J'ai aussi traduit Linux-Tage p

Re: [RFR] wml://News/weekly/2012/06

2012-03-19 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, Merci à Thomas et Jean-Paul pour vos suggestions qui ont été intégrées. Voici donc le nouveau fichier, le différentiel par rapport au RFR, ainsi que la version texte qui sera envoyée sur debian-news-french. J'ai aussi traduit Linux-Tage par « journées Linux » comme dans l'édition précéd

Re: [RFR] po://slbackup-php/fr.po

2012-03-19 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, On Sun, Mar 18, 2012 at 10:33:35PM -0400, David Prévot wrote: > Voici la courte traduction d'un programme utilisé dans Debian Edu (la > motivation initiale est de préparer une copie d'écran localisée pour le > manuel). Par avance merci pour vos relectures. > #. templates/config.tpl >

Re: [TAF] po4a/cups/fr.po

2012-03-19 Par sujet Julien Patriarca
c'est bon je l'ai. 2012/3/19 Julien Patriarca > Je l ai pris. Par contre Christian tu as le fichier ? > Le 19 mars 2012 00:27, "Nicolas François" < > nicolas.franc...@centraliens.net> a écrit : > > Bonsoir, >> >> On Sun, Mar 18, 2012 at 07:10:40PM +0100, bubu...@debian.org wrote: >> > Quoting

Re: [TAF] po4a/cups/fr.po

2012-03-19 Par sujet Julien Patriarca
Je l ai pris. Par contre Christian tu as le fichier ? Le 19 mars 2012 00:27, "Nicolas François" a écrit : > Bonsoir, > > On Sun, Mar 18, 2012 at 07:10:40PM +0100, bubu...@debian.org wrote: > > Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > > > Hello Nicolas, > > > while updating the German m