In English below
Bonjour,
Je viens d'expérimenter un bug de traduction assez marrant. En utilisant
mkfs, une question m'était posée (en anglais) pour savoir si je souhaitais
poursuivre l'opération. Le choix donné est "[y,N]", ce qui veut dire que
tout ce qui n'est pas "y" est rejeté par défaut. E
Bonjour,
Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de
certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français.
Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes :
summary: hebdomadaire
logs: jamais
diff: jamais
tdiff: jamais
file: jamais
Vous p
> On va avoir deux sources d'informations qui évoluent différement, alors
> que l'idée originale du lexique était de tout centraliser (pour éviter
>> les évolutions différentes et donc garder une certaine cohérence).
En fait, j'ai une vague idée de comment produire la wordlist à partir de
lexique.
Hello,
RAS.
Bonjour,
Dixit Alban Vidal, le 12/05/2017 :
>Seul petit détail que je n'ai pas compris ; dans les diff il n'y a pas
>les espaces insécables, alors que sur le document complet ils y sont.
Bien vu ! En fait j'ai copié les diffs depuis l'interface web du cvs.
Merci pour les relectures.
Baptiste
Bonjour,
On 05/12/2017 10:48 AM, Baptiste Jammet wrote:
Bonjour,
Deux pages du site web ont été modifiées :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/donations.wml?r1=1.92&r2=1.93&diff_format=h
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/releases/jessie/errata.wml?r1=1.9
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Plusieurs vulnérabilités ont été dé
Bonjour,
Deux pages du site web ont été modifiées :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/donations.wml?r1=1.92&r2=1.93&diff_format=h
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/releases/jessie/errata.wml?r1=1.9&r2=1.10&diff_format=h
Voici une proposition de traduction
8 matches
Mail list logo