Bonjour,
détail.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- africanlottery.wml 2018-02-19 00:33:33.0 +0100
+++ - 2018-02-19 01:32:00.042371040 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
#use wml::debian::users
-Nous utilisons Debian pour des programmes de crytographie avancée comme ISAAC,
+Nous utilisons Debian pou
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- 1.27_ddtp.wml 2018-02-19 00:07:48.188864048 +0100
+++ jp_ddtp.wml 2018-02-19 01:17:25.195154723 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
Bramer) a pour but de fournir des descriptions traduites des paquets et
l'infrastructure pour gérer ces traductions. Même
Bonjour,
Voici la traduction de 2 pages d'utilisateur. Les adresses des pages
sont les suivantes :
https://www.debian.org/users/com/africanlottery
https://www.debian.org/users/com/fto-inde
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
# From: afrlottery
#use wml::debian::translation-ch
Bonjour,
Voici la mise à jour triviale de la traduction d'une page du site. L'adresse du
fichier original :
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/international/l10n/ddtp.wml?sortdir=down&sortby=file&revision=1.28&root=webwml&view=markup
et du fichier en français
https://alioth
Bonjour,
Voici la mise à jour triviale de la traduction d'une page du site. L'adresse du
fichier original :
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/doc/topics.wml?sortdir=down&sortby=file&root=webwml&view=markup
et du fichier en français
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/
Bonjour,
Le 18/02/2018 à 13:03, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> détail.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::consultant name="mirrle labs"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" original="ge
Bonjour,
Le 18/02/2018 à 12:35, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 18/02/2018 :
>> Voici la traductions de quelques pages de consultants.
> Toujours ce … Comment vous appelez ces points milieux utilisés à la
> place de l'espace insécable dans les descriptions de pa
Bonjour,
Le 18/02/2018 à 09:58, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> suggestions.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci de vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Cette
Bonjour,
Le 12/02/2018 à 15:49, jean-pierre giraud a écrit :
>> Le 03/02/2018 à 18:11, Baptiste Jammet a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Dixit jean-pierre giraud, le 02/02/2018 :
https://www.debian.org/users/gov/sopsr
>>> « Debian est aussi installée [...] » ?
>>> OK pour les autres.
>>> Baptiste
Te
Bonjour,
Le 12/02/2018 à 15:48, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 05/02/2018 à 01:01, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci pour vos ultimes
Terminé.
Amicaleme
Bonjour,
Le 12/02/2018 à 15:46, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 11/02/2018 à 14:21, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
détail.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- ozgur_yazilim.wml 2018-02-18 12:57:29.258339195 +0100
+++ - 2018-02-18 12:58:05.072901570 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
-Ozgur Yazilim AS crée des produits et offre
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 18/02/2018 :
>Voici la traductions de quelques pages de consultants.
Toujours ce … Comment vous appelez ces points milieux utilisés à la
place de l'espace insécable dans les descriptions de paquet ?
Dans mirrlelabs.wml :
-assistance à distance –⋅le coup de
Bonjour,
Voici la traductions de quelques pages de consultants.
Les adresses des pages originales sont les suivantes :
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/ozgur_yazilim.wml?view=markup&root=webwml&sortby=file
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/c
Bonjour,
Voici la traductions de quelques pages de consultants.
Les adresses des pages originales sont les suivantes :
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/cialdella.wml?view=markup&root=webwml&sortby=file
https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consul
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- dsa-4117.wml 2018-02-17 19:28:50.0 +0100
+++ - 2018-02-18 09:54:17.643481183 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
-Ce mise à jour ne
17 matches
Mail list logo