Re: DDTSS : Appel à contributions

2015-12-09 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, Je vais essayer d'en faire quelques une, ça fait un moment que je n'en ai pas fait (depuis la sortie de Jessie en fait…). Adrien Thomas Vincent wrote: > Bonjour, > > En suivant cette liste, vous savez sans doute que l'équipe francophone > de localisation

DDTSS et messages d'équipe

2013-06-21 Par sujet Adrien
Bonjour, L'interface web DDTSS permet de poster des messages pour l'équipe de traduction. Connaissez-vous la procédure pour poster ces messages ? Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trou

Re: Contributing back the French Ubuntu DDTP translations

2013-05-31 Par sujet Adrien
bre, parfois hors ligne mais qui globalement marche : http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr Un projet pour moderniser cette interface est en cours, mais je n'ais pas trop suivi. Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsu

Re: Contributing back the French Ubuntu DDTP translations

2013-05-31 Par sujet Adrien
Pierre Slamich wrote: > Salut à tous, Bonjour, > Je suis Pierre, l'un des coordonnateurs des traductions françaises > d'Ubuntu. Je suis Adrien, un des (rares) contributeurs réguliers aux traductions françaises des descriptions de paquets. Personnellement, je doute moi aus

Re: présentation nouveau traducteur

2012-05-16 Par sujet Adrien
De près ou de loin qui ont eux aussi leur propre ML. Amicalement. JC. Le mercredi 16 mai 2012, Adrien a écrit : > garnier wrote: > > > Bonjour, > > Bonjour, > > > Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie > > et j'utilise

Re: présentation nouveau traducteur

2012-05-16 Par sujet Adrien
ement courtes. Au niveau de la charge de travail, il n'y a pas vraiment de contrainte, c'est toi qui fixe le rythme de traductions/relectures. Si tu es intéressé, cela se passe par le web : ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-fren

concernant le DDTSS

2012-02-25 Par sujet Adrien
erme, je veux bien me désigner volontaire, comme je l'utilise et trouve que c'est un système partique. Je ne m'y connaît pas trop en perl, mais j'ai déjà fait un peu de développement web (PHP et ror). Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.d

Re: DDTSS: pourquoi l'inscription obligatoire ?

2012-01-06 Par sujet Adrien
, je peux prendre un peu de temps pour aider à la surveillance et au développement si vous cherchez du monde ;-) Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/je77de$s66$1...@dough.gmane.org

Re: DDTSS: pourquoi l'inscription obligatoire ?

2012-01-05 Par sujet Adrien
Christian PERRIER wrote: > Pour la l10n francophone, le choix a donc été fait...:-) Merci pour la réponse. Tant que j'y suis, savez-vous pourquoi l'interface web du DDTSS est souvent si lente ? Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

DDTSS: pourquoi l'inscription obligatoire ?

2012-01-03 Par sujet Adrien
le à traduire pour les non- initiés (médecine, chimie, mathématique entre autre), les logiciels sont pourtant parfois développés par des français. Adrien Grellier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta

site down: http://ddtp.debian.net/

2011-08-08 Par sujet Adrien
Bonjour, Le site web http://ddtp.debian.net/ ne fonctionne plus depuis quelques jours… Vous savez ce qui se passe ? Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Arc

Re: Changement dans DDTSS

2011-04-03 Par sujet Adrien
//ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr/translate/setools> > qui génère des erreurs. J'avais la même erreur ici. En choisissant « fetch specific description » avec le paquet setools et en cochant la case pour forcer la récupération de la description, ça marche maintenant. Adrien --

Re: de retour sur le DDTSS

2011-02-25 Par sujet Adrien
torage/images/ipev/galerie/antarctique/base_dumont_d_urville_terre_adelie/la_base_dumont_d_urville_ete_austral/5872-4- fre-FR/la_base_dumont_d_urville_ete_austral.jpg Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". T

de retour sur le DDTSS

2011-02-25 Par sujet Adrien
Bonjour, Il y a un an je contribuais modestement sur le DDTSS, via l'interface web. Après un an sans internet, me voici de retour… Si les procédures concernant la traduction des descriptions de paquet ont changées, n'hésitez pas à me le faire remarquez ! Adrien -- To UNSUBSCRIBE

Re: [RFR] po-debconf://kde4libs/fr.po

2009-11-04 Par sujet Adrien
Bonjour, ligne 42, il manque un « n » : "Le paquet kdelib5 va être mis à jour, avec pour conséquence un chaNgement " Adrien Christian Perrier wrote: > Etant utilisateur de KDE, je peux faire cette traduction..:-) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.de

Re: fonctionnement du ddtss

2009-11-01 Par sujet Adrien
d'ailleurs « connexion refusée par le serveur ») :-( Si vous préférez que je fasse autrement, aucun problème, il suffit de le dire. Adrien Simon Paillard wrote: > On Tue, Oct 27, 2009 at 04:09:40PM +0100, Adrien wrote: >> Depuis le début de l'année j'essaye

fonctionnement du ddtss

2009-10-27 Par sujet Adrien
si c'était la bonne méthode pour traduire les descriptions de paquet. Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: lien pour installation hd-media

2009-06-11 Par sujet Adrien
#x27;aide il vaux mieux écrire à debian-user-fre...@lists.debian.org Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: Nouveau venu

2009-04-19 Par sujet Adrien
Salut, Tu peux aussi regarder du côté de la traduction des descriptions des paquets : http://www.debian.org/international/l10n/ddtp http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr Adrien En cette soirée du samedi 18 avril 2009, a...@free.fr a écrit : > Bonjour, > Je viens de m'inscrire

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Adrien
oinsmais surtout qq chose de très régulier. Oui donc pour le moment je vais plutôt me contenter des traductions et relectures pour le DDTP, pour me confirmer ma motivation sur du long terme :) Adrien -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Adrien
En cette matinée du mardi 20 janvier 2009, Stéphane Blondon a écrit : > 2009/1/20 Christian Perrier : > > Il s'agit essentiellement de corodonner ce quise fait sur le web du > > DDTP. Il faut pour cela quelqu'un qui ait déjà pas mal pratiqué la > > traduction

Re: DDTP en français

2009-01-19 Par sujet Adrien
Bonjour, En quoi consisterais le travail exactement ? Si cela ne requiert pas trop de compétences ni de temps je veux bien me porter volontaire :) Adrien En ce jour naissant du lundi 19 janvier 2009, Christian Perrier a écrit : > (Olivier en copie: je ne suis pas sûr si tu as inscri

Re: [RFR] po-debconf://openvpn/fr.po

2008-01-27 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, Une petit faute de typo ligne 99: " Si vous installez ou mettez à jour le système à distance, " "celà peut causer l'interruption de la mise à jour." -- "cela" serait plus juste. Adrien En cette agréable journée du dimanche 27 janvi

Re: [RFR] po://quicklist/fr.po

2007-12-11 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, Quelques corrections... Bonne soirée Adrien En cette agréable journée du mardi 11 décembre 2007, Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > - Original Message > Subject: [RFR] po://quicklist/fr.po > Date: Tue, 11 Dec 2007 21:32:25 +0100

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/

2007-08-19 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, Quelques corrections. Bon week end Adrien Le Sun, 19 Aug 2007 08:22:56 +0200, Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Premier jet de la mise à jour... > > J'ai aussi changé, concernant l

Re: [rfr] po://deb-gview/fr.po

2007-08-02 Par sujet Adrien Quesnel
SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) > > iD8DBQFGr6umb8LyHhAYItIRApwAAJ0f2VkZnzybFjvo3ir8NXhB96kOzACgjf4/ > GkKf1bGStrMtMpiOYRZuFCY= > =YWJM > -END PGP SIGNATURE- > > > -- Adrien Quesnel

Re: [RFR] po-debconf://zephyr/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Ici aussi tout est bon pour moi. Dis donc soit je suis aveugle soit les traducteurs sont en forme :-D @+. -- Adrien Quesnel

Re: [RFR2] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Pour moi c'est tout bon :) @+ -- Adrien Quesnel

Re: [RFR] po-debconf://mod-mono/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Traduction parfaite, juste 2 oublis de "\n" (cf diff) @+ -- Adrien Quesnel --- fr.po 2007-07-23 11:12:20.0 +0200 +++ fr-modif.po 2007-07-23 11:13:31.0 +0200 @@ -31,5 +31,6 @@ " - mod-mono-server2: implements ASP.NET 2.0 features." msgstr "&qu

Re: [RFR] po-debconf://gpm/fr.po

2007-06-30 Par sujet Adrien Quesnel
Salut, Quelques petites corrections (cf pièce jointe). Bonne journée. @+. -- Adrien Quesnel --- fr.po 2007-06-30 10:36:06.0 +0200 +++ fr-modif.po 2007-06-30 11:08:12.0 +0200 @@ -118,7 +118,7 @@ "À utiliser également pour les souris USB et ADB ;\n&qu

Re: [rfr] wml://security/2007/dsa-1316.wml

2007-06-24 Par sujet Adrien Grellier
Une petite erreur ... Bonne soirée ! adrien --- toto 2007-06-24 22:47:28.0 +0200 +++ adrien 2007-06-24 22:47:49.0 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ On a découvert qu'emacs, l'éditeur GNU Emacs, plantait lors du traitement de -certains type d'images. +certains types d'images.

Re: [rfr] wml://security/2007/dsa-131{0,1,2,3,4,5,7,8,9}.wml

2007-06-24 Par sujet Adrien Grellier
Quelques erreurs dans le fichier dsa-1318.wml Bonne soirée --- dsa-1318.wml 2007-06-24 18:20:28.0 +0200 +++ toto 2007-06-24 18:21:05.0 +0200 @@ -13,14 +13,14 @@ http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2005-2370";>CVE-2005-2370 On a découvert que des erre

Re: [rfr] wml://security/2007/dsa-131{0,1,2,3,4,5,7,8,9}.wml

2007-06-24 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, un petite erreur dans le premier paragraphe : "...validation suffisante des variables passé*e*s aux commandes SQL.."

Re: [RFR] man://e2fsprogs/e2image.8.po

2007-05-27 Par sujet Adrien Grellier
Nicolas François a écrit : Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici e2image.8 Quelques fautes d'orthographes. ligne 299 :J'ai remplacé "il est recommandé de faire de la façon suivante (remplacez hda1 par le " "périphérique approprié) :"

Re: [RFR] man://e2fsprogs/blkid.8.po

2007-05-27 Par sujet Adrien Grellier
Nicolas François a écrit : Bonjour, bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici blkid.8 un mot oublié à la ligne 11 A plus, bonne soirée ! --- blkid.8.po 2007-05-27 23:31:37.0 +0200 +++ blkid.8.po2 2007-05-27 23:35:25.

Re: [RFR] po:pootle/{howto.po,resources.po,user_guide.po}

2007-05-06 Par sujet Adrien Grellier
on fasse la traduction du guide d'utilisation. Volontaires ? La voilà pour relecture. Quelques petites correction... Bonne fin de week-end ! Adrien --- Desktop/Téléchargements/howto.po 2007-05-06 15:35:06.0 +0200 +++ adireb.po 2007-05-06 15:35:01.0 +

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/ldd.1.po

2007-04-07 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, La traduction commence en ne mettant pas les verbe à l'infinitf : Affiche, ... Mais dans la suite ils y sont : Réaliser, indiquer, ... J'ai enlevé les infinitifs. Adrien Nicolas François a écrit : Bonjour, Voici la traduction de la page de manuel de ldd.1. Bo

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/nscd.8.po

2007-03-18 Par sujet Adrien Grellier
Bonjour, une petite faute : une processus... Adrien Nicolas François a écrit : Comme on me le fait remarquer dans mon oreillette, ila manquait quelque chose. --- nscd.8.po 2007-03-18 14:13:29.0 +0100 +++ nscd.8.adrien 2007-03-18 14:16:00.0 +0100 @@ -148,7 +148,7

Re: [RFR] po-debconf://lwat/fr.po 37u

2007-03-17 Par sujet Adrien Grellier
isGroup afin de " "différencier les types de groupes. adrien Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Avec le bon titre… J-L --- fr.po 2007-03-17 15:15:51.0 +0100 +++ fr.adrien.po2007-03-17 15:22:02.0 +0100 @@ -73,7 +73,7 @@ "the webmin module wlus." msgs

Re: [RFR2] po4a://defoma/fr.po

2007-01-29 Par sujet Adrien Grellier
Bonsoir, ligne 1021, Charset et encoding n'était pas traduit. Adrien Grellier Cyril Brulebois a écrit : Max <[EMAIL PROTECTED]> (29/01/2007): Quelques corrections dans le diff joint fait sur le fichier complet. Merci beaucoup, j'ai tout pris. Un deuxième tour

Re: Traduction de http://www.debian.org/releases/index.html

2000-11-09 Par sujet Adrien Auzanneau
je serai ravi de consacrer a ce projet. Cependant je ne sais pas comment proceder. Si vous ne trouvez personne d'autres, expliquer moi comment faire. Salutation. Adrien. ___ Visit http://www.visto.com/info, your free web-based communications center. Visto.com. Life on the Dot.