ogue dans son code de validation
-multi-page. Cela permet le contournement [...]
+multi-page. Cela permettait le contournement [...]
Baptiste
pgpi5FgHejeUa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 02/04/2016 :
>Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
>une traduction.
>Merci d'avance pour vos relectures.
s/une application liées/une application liée/
Baptiste
pgp5fTt3TaC6k.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 31/03/2016 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Un détail après relecture du diff.
Baptiste
--- cn.wml 2016-04-01 19:22:19.925993971 +0200
+++ ./cn-bj.wml 2016-04-01 19:26:43.185993314 +0200
@@ -45,7 +45,7 @@
comme cela est expliqué plus bas.
-
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 14/03/2016 :
>Merci d'avance pour vos relectures.
En voici une, quelques corrections et quelques suggestions.
Baptiste
--- index.wml 2016-03-14 12:02:29.490106943 +0100
+++ ./index-bj.wml 2016-03-14 12:12:16.882105478 +0100
@@ -63,7 +63,7 @@
Nouvel
Bonjour,
Terminé, merci Damien et Jean-Paul.
Baptiste
pgp1bYPCutyDo.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 08/03/2016 :
>Voici une proposition de traduction.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Un point contre une espace dans la dernière ligne :
-logiciels utilisés
+logiciels utilisés.
Baptiste
pgpOcmnrG4DoZ.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit Julien Patriarca, le 07/03/2016 :
>Voici donc la nouvelle version ;-)
https://lists.debian.org/msgid-search/a57edfe78857d30138f1c596ec75c...@mailoo.org
est toujours valable
Baptiste
pgpqk1reMCibh.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le 07/03/2016 10:34, Julien Patriarca a écrit :
Voici la traduction pour eviacam.
Une coquille : il suffit d'installer une seule fois !
Baptiste--- fr.po 2016-03-07 11:59:54.889244600 +0100
+++ ./fr-bj.po 2016-03-07 11:59:55.045252600 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
#. Description
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 01/03/2016 :
>Je renvoie pour une nouvelle passe, merci d'avance.
Dernière chance pour vous exprimer.
Merci encore.
Baptiste
pgpr0uF_kVWVu.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 27/02/2016 :
>relecture de la page.
Merci Jean-Paul, c'est tout intégré.
Je renvoie pour une nouvelle passe, merci d'avance.
Baptiste
Index: donations.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/fre
Trompé de bouton ...
Le diff doit être joint cette fois-ci !
Le 29/02/2016 10:37, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 28/02/2016 22:08, JP Guillonneau a écrit :
un fichier d'utilisateur a changé, deux utilisateurs ont été ajoutés :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english
Bonjour,
La page des dons a été légèrement modifiée, je vous envoie un diff pour
relecture.
Merci d'avance.
Baptiste
Index: donations.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/donations.wml,v
retrieving revision 1.49
diff -u
pue
Rien d'autre sur le diff.
Baptiste
pgpk3sqFLRQfq.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Terminé, merci Damien.
Baptiste
pgpCd8rCKYea4.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Correction sur 3480 et 3481. Attention au *e*glibc qui traîne dans la
dsa concernant glibc.
Baptiste
--- dsa-3480.wml 2016-02-23 21:48:06.033893846 +0100
+++ ./dsa-3480-bj.wml 2016-02-23 21:48:30.401893785 +0100
@@ -91,7 +91,7 @@
Bien qu'il soit seulement nécessaire dâêtre sÃ
et
Debian.
Vous aurez plus de chance d'avoir une réponse sur une liste
d'utilisateurs comme debian-user-fre...@lists.debian.org (en français)
ou debian-u...@lists.debian.org (en anglais).
Baptiste
pgpCEpoEOOO7o.pgp
Description: OpenPGP digital signature
vement.
« Non publié » me plaisait aussi.
...mais c'est un avis très personnel !
Baptiste, schtroumpf grognon !
pgpy2yTv77_Tf.pgp
Description: OpenPGP digital signature
s relectures.
Propositions de reformulation.
Baptiste
--- newmaint.wml 2016-02-21 12:43:50.093919635 +0100
+++ ./newmaint-bj.wml 2016-02-21 12:47:55.521919023 +0100
@@ -55,9 +55,9 @@
contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
comment
uments de salage non valables peuvent
RàS sinon.
Baptiste
pgpRAxUsAWUOv.pgp
Description: OpenPGP digital signature
ichier pour si peu et je passe en LCFC. Merci
d'avance pour vos dernières remarques.
Baptiste
pgpk3zwrestsV.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit Debian WWW translation watch, le 07/02/2016 :
>NeedToUpdate french/intro/index.wml from revision 1.3 to revision 1.4
>(maintainer Christian Couder)
Voici la mise à jour de cette page. Merci d'avance de vos relectures.
Baptiste
#use wml::debian::template title="Int
st
pas joli et je ne trouve pas mieux...
Baptiste
--- dsa-3460.wml 2016-01-31 11:43:06.437506392 +0100
+++ ./dsa-3460-bj.wml 2016-01-31 11:43:30.769506332 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
Mise à jour de sécurité
Privoxy, un serveur web avec des capacités de filtrage avancées,
-contenait des le
Baptiste
--- 20160123.wml 2016-01-25 14:16:15.387431600 +0100
+++ ./20160123-bj.wml 2016-01-25 14:16:15.605833000 +0100
@@ -74,7 +74,7 @@
Paquet Raison
-
+
@@ -106,7 +106,7 @@
-
+
@@ -126,7 +126,7 @@
-null pointer dereference due to a logical error
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 23/01/2016 :
>Bonjour,
>
>suggestions.
>
>Amicalement.
>
En plus, dans crypto, l. 1843 :
-Boctets
+B octets
et dans SSL_CTX, voir PJ.
Baptiste
--- fr.po 2016-01-23 18:32:57.501546199 +0100
+++ ./fr-bj.po 2016-01-23 18:33:09.885546169 +0100
rrections et suggestions.
Et aussi, mettre des espaces insécables avant les deux-points et les
points virgules.
Baptiste
--- fr.po 2016-01-23 18:41:12.461544965 +0100
+++ ./fr-bj.po 2016-01-23 19:03:48.925541582 +0100
@@ -464,17 +464,17 @@
msgid ""
" -k n, --skip n Skip the fir
team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
#
# Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2008.
# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2012-2015.
# Alexandre Mathou <alexandre.mat...@gmail.com>, 2014
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 14/01/2016 :
>Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En
>voici une traduction.
dsa-3443 :
-ne détectait un dépassement de tampon
+ne détectait pas un dépassement de tampon
RàS sinon.
Baptiste
pgpc3MG32TR3K.pgp
Descr
Bonjour,
>Voici la mise à jour de la page de manuel de x509.
>Merci d'avance pour vos relectures.
En l'absence de remarque, je passe en LCFC.
Encore merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Baptiste
pgpdGJySvHpgs.pgp
Description: OpenPGP digital signature
https://rt.perl.org/Public/Bug/Display.html?id=126862
je pense plutôt à « teinter » une chaîne pour pouvoir la suivre, la
repérer.
Des utilisateurs de Perl ?
OK pour le reste.
Baptiste
Bonjour,
Le 11/01/2016 23:34, jean-pierre giraud a écrit :
Voici donc une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
relectures.
Voici quelques suggestions.
Baptiste--- 20160110.wml 2016-01-12 11:31:00.156949300 +0100
+++ ./20160110-bj.wml 2016-01-12 11:31:00.281749300 +0100
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 08/01/2016 :
>Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>une traduction.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Un détail.
Baptiste
--- dsa-3434.wml 2016-01-08 17:45:07.413505517 +0100
+++ ./dsa-3434-bj.wml 2016-01
ques :
- 70
+ 7.0
et
- 80
+ 8.0
Baptiste
pgp3sfdxbuzmt.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 04/01/2016 :
>Je vous renvoie un version mise à jour suivant la version originale.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Un concordance de temps et quelques suggestions.
Baptiste
--- 20160105.wml 2016-01-05 19:16:18.385479945 +0100
+++ ./20160105-
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 05/01/2016 :
>> Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En
>> voici une traduction.
>> Merci d'avance pour vos relectures.
Une espace en trop dans dsa-3431 :
s/le mot secret de DRBD ./le mot secret d
Bonjour,
Voici la mise à jour de la page de manuel de x509.
Merci d'avance pour vos relectures.
Baptiste
--- 2016-fr.po 2016-01-01 15:59:27.361481968 +0100
+++ fr.po 2016-01-02 15:54:06.649267288 +0100
@@ -1,31 +1,31 @@
# French translations for the openssl package
# Copyright (C) 2008, 2012
Bonjour,
Un détail, pour dire !
Baptiste
--- porting.wml 2016-01-02 15:59:14.809266520 +0100
+++ ./porting-bj.wml 2016-01-02 15:59:44.161266447 +0100
@@ -43,7 +43,7 @@
Je ne suis pas un développeur officiel; puis-je aider?
-Certainement. En fait, la plupart du vrai travail dans un
Bonjour,
Dixit Thomas Robin, le 29/12/2015 :
>Bonjour Baptiste merci de m'accorder du temps j'ai effectivement
>trouvé cette page sur le site de Debian ainsi que la liste des choses
>à faire: https://www.debian.org/devel/website/todo
>
>Ce que j'aimerais c'est avoir un moyen de
Bonjour,
Dixit David Prévot, le 31/12/2015 :
>Une mise à jour des pages de manuel d’openssl est disponible. Merci
>d’avance si tu peux t’occuper de ce fichier.
Je vais m'en occuper.
Bonne année à tous.
(à cette heure, David aussi a dû passer côté 2016)
Baptiste
pgpu7l67ZHl
aire parvenir l'email de contact si
>elle existe bien sur.
Le point de départ pour la participation au site web est ici :
https://www.debian.org/devel/website/
Baptiste
pgpInAO1NZqSF.pgp
Description: OpenPGP digital signature
et uniquement le total des heures payées par mois pour LTS.
Baptiste
--- index.wml 2015-12-29 16:12:19.449542431 +0100
+++ ./index-bj.wml 2015-12-29 16:23:29.781540759 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
Bienvenue sur la nouvelle formule des Nouvelles du projet Debian !
-Nous espérons que vous apprÃ
rci d’avance pour vos relectures.
Un paragraphe et un titre non traduits. J'ai récupéré les textes d'un
ancien vote.
Baptiste
--- vote_003_results.src 2015-12-29 15:58:21.413544521 +0100
+++ ./vote_003_results-bj.src 2015-12-29 15:58:57.337544431 +0100
@@ -23,7 +23,7 @@
href=&qu
t dans Getlinux, revendeur en France est donc
>introuvable. Pouvez-vous mettre à jour ce lien par :
>http://www.getlinux.fr/debian-debian-jessie-p-138.html
>
>Par avance, je vous remercie.
>Cordialement,
Le changement a été fait et devrait être visible à la prochaine
reconst
iés,
Sur la page des vendeurs de CD
(https://www.debian.org/CD/vendors/index#fr)
accelibreinfo pointe vers le site web hypra.fr
Mais sur la page des revendeurs d'ordinateur préinstallés
(https://www.debian.org/distrib/pre-installed#fr)
accelibreinfo pointe vers accelibreinfo.eu
Baptiste
pgpgBAmw
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 27/11/2015 :
>Corrections et suggestions de Baptiste et de Jean-Paul presque toutes
>appliquées. merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Un retour à la ligne manquant fait croire au robot
(https://www.debian.org/devel/website/stats/fr)
que
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 26/11/2015 :
>Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En
>voici une traduction.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestion de carification pour l'une d'entre elles.
Baptiste
--- dsa-3407.wml 2015-11-27 10:05:11.153701
Et ajout d'un en-tête manquant.
(Tu vas plus vite que la VO, elle n'est pas encore en ligne ...)
Baptiste
--- index.wml 2015-11-24 13:50:27.593541982 +0100
+++ ./index-bj.wml 2015-11-24 13:51:09.313541878 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Faire un miroir de Debian&qu
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 24/11/2015 :
>Voici une version qui intègre les modifications de Philippe et Marc.
>Mercie d'avance pour vos nouvelles relectures.
Juste une espace manquante au début.
Baptiste
--- zack.wml 2015-11-24 14:01:59.489540256 +0100
+++ ./zack-bj.wml 2015
du
profile.def en français)
Baptiste
pgprFJjdPEMlQ.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le 20/11/2015 09:54, jean-pierre giraud a écrit :
Deux pages d'utilisateur viennent de paraître :
https://www.debian.org/users/com/fusionmarketing
l. 15 : s/stabilité../stabilité.
https://www.debian.org/users/com/kulturystyka
OK pour moi.
Baptiste
-logs/tidy/
Baptiste--- vote_002.wml 2015-11-20 11:44:34.938902000 +0100
+++ ./vote_002-bj.wml 2015-11-20 11:44:35.038902000 +0100
@@ -45,7 +45,7 @@
-<thPériode de débat
+Période de débat
mercredi 9 septembre 2015
@@ -225,12 +225
C'est le contraire !
https://www.debian.org/users/com/kulturystyka
l. 15 : s/stabilité../stabilité.
Pardon pour le bruit.
Le 20/11/2015 11:54, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 20/11/2015 09:54, jean-pierre giraud a écrit :
Deux pages d'utilisateur viennent de paraître :
https
tions et suggestions.
>Utilises-tu un logiciel spécifique qui te retourne des erreurs ?
Utilise tu un éditeur de fichier po (poedit ou autre) ?
P.S. Merci d'éviter le « top-posting » et penser à nettoyer le corps du
message des informations inutiles lors de la réponse.
Baptiste
--- checkinstall-
s.
Quelques corrections.
Les« - » des lignes 149 et 150 sont des « moins » d'un
fichier diff.
Baptiste
--- vote_002.wml 2015-11-16 22:16:49.369569417 +0100
+++ ./vote_002-bj.wml 2015-11-16 22:19:22.889569034 +0100
@@ -92,7 +92,7 @@
pouvaient être mis en minorité par les six membres restantsÂ
Bonjour,
>to be up to the state of the art for exactly those packages where
>it is required.
>d'être au summum de
>l'art pour précisément les paquets qui le nécessitent
J'aurais dit « d'être au summum de l'art *uniquement* pour les paquets
qui le nécessitent. »
Baptiste
pgpde
Bonjour,
>Dernier appel à relecture, les fichiers sont dans le RFR3.
>J'essaierais d'envoyer le rapport de bogue d'ici la fin du week-end.
Et voilà, c'est envoyé.
Merci à Philippe et Jean-Paul pour leurs relectures.
Baptiste
pgpm9ZAAp3eQI.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dernier appel à relecture, les fichiers sont dans le RFR3.
J'essaierais d'envoyer le rapport de bogue d'ici la fin du week-end.
Baptiste
pgpzW3W1T9p2Q.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 12/11/2015 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Quelques corrections de mise en forme à l'intérieur des balises ,
et traduction du deuxième point de l'amendement.
Baptiste
--- vote_003.wml 2015-11-13 18:57:10.761026410 +0100
+++ ./vote_003-bj.wml 2015-11
robot
qu'on a bien tout fini de traduire et relire.
Baptiste
pgpcKzB_eeH1Z.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Terminé, merci Jean-Paul et Jean-Pierre.
Baptiste
pgpTYIb1XR9wl.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Pour le robot, pardon pour le bruit.
Dixit Baptiste Jammet, le 08/11/2015 :
>Bonjour,
>
>Terminé, merci Jean-Paul et Jean-Pierre.
>
>Baptiste
>
pgpVI0ycCVqrM.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit Philippe Baret, le 06/11/2015 :
>Done
J'ai envoyé le fichier dans le dépôt, la page en français sera visible
à la prochaine reconstruction du site web.
Merci Philippe.
Baptiste
pgpIaSM91zSq_.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Deux détails dans la dsa-3388.
Baptiste
--- 02e2.dsa-3388.wml 2015-11-05 21:21:55.405024253 +0100
+++ ./02e2.dsa-3388-bj.wml 2015-11-05 21:29:11.749023165 +0100
@@ -45,7 +45,7 @@
ntpd n'implémente pas correctement l'option -g :
Normalement, ntpd quitte avec un message
0:00 +0100.
Tu dé-fuzzy vite fait et tu envoies le rapport de bogue ?
(Ma version ci-jointe si tu veux).
Baptiste
--- fr.po 2015-11-02 19:10:55.769137919 +0100
+++ ./fr-bj.po 2015-11-02 19:17:14.609136974 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: d
n trop) juste après ce point.
Baptiste
pgplTc3EGNWNN.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 27/10/2015 :
>Quelques suggestions (préférences personnelles).
Préférences acceptées et intégrées.
Je passe directement en LCFC et vous remercie pour vos ultimes
remarques.
Baptiste
#use wml::debian::template title="Errata pour l'installateu
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 30/10/2015 :
>deux nouvelles pages de consultants sont apparues :
>http://www.debian.org/consultants/m_bilow
>http://www.debian.org/consultants/puchalak
>Merci d’avance pour vos relectures.
Explicitation des codes postaux pour m_bilow.
Baptiste
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 26/10/2015 :
>Sinon, voici une version qui tient compte des corrections de Thomas
>avant l'envoi de la DPN à la liste.
>Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Relecture tardive, avec un lot de suggestions.
Baptiste
--- index.wml 2015-10
Bonjour,
La page des errata de l'installateur a été modifiée avec la publication
de Stretch Alpha 4. Voici une proposition de traduction que je soumet à
vos relectures avisées.
Merci d'avance.
Baptiste
Index: errata.wml
===
RCS file
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 27/10/2015 :
>relecture.
Merci Jean-Paul, j'ai tout pris.
Merci d'avance pour vos autres relectures.
Baptiste
Index: errata.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-instal
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 18/10/2015 :
>nouvelle page sur les SIG :
>https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/gis/get/live.wml?view=co
Suggestion et corrections.
Baptiste
--- live.wml 2015-10-18 13:53:39.101573275 +0200
+++ ./live-bj.wml 2015-10-18
de l'enlever aussi dans les liens.
Baptiste
--- index.wml 2015-10-15 19:42:16.045575330 +0200
+++ ./index-bj.wml 2015-10-15 19:43:23.657575161 +0200
@@ -38,7 +38,7 @@
Obtention du mélange
-Téléchargement dâimages autonomes
+Images autonomes
Utilisation des métapaqu
gt; pris en charge ?
Baptiste
--- fr.po 2015-10-15 19:45:57.365574778 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-10-15 19:48:59.377574324 +0200
@@ -61,7 +61,7 @@
"3.10."
msgstr ""
"Le fichier /etc/nbd-client comporte la configuration d'un export NBD via un "
-"numéro de port. Cette
Bonjour,
Le 12/10/2015 11:56, JP Guillonneau a écrit :
Voici une proposition à partir d’un copier/coller du fichier similaire
pour hamradio.
Merci d’avance pour vos relectures.
On pourrait traduire les titres des liens ? Proposition ci-jointe.
Baptiste--- index.wml 2015-10-12 13:44
Bonjour,
Il manque les Makefile dans les dossiers blends/gis et blends/gis/get.
Ainsi que dans blends/hamradio/{News,News/2014,News/2015}.
Une simple copie du Makefile de blends/hamradio devrait suffire à
construire les pages en français, sinon elle n'apparaissent pas.
Baptiste
Bonjour,
On s'arrête là. Merci Jean-Pierre et Marc.
Baptiste
pgpzMxd9ecAsa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le 04/10/2015 07:09, JP Guillonneau a écrit :
voici ma proposition de traduction pour le fichier original suivant :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/gis/index.wml?view=co
Merci d’avance pour vos commentaires.
Un essai pour éviter « le » SIG.
Baptiste
.
Baptiste
--- index.wml 2015-10-05 11:12:49.805652300 +0200
+++ ./index-bj.wml 2015-10-05 11:12:49.930453100 +0200
@@ -1,24 +1,24 @@
#use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer=
uld be grateful if you could take the time and update it.
>Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>against debhelper.
David, tu continues à t'en occuper ?
Baptiste
fr.po.gz
Description: application/gzip
pgpsoLT5qmIcS.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Comme nous sommes au mois d'octobre, il est désormais possible de
traiter les archives du mois de septembre 2015 des listes francophones.
N'oubliez pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs
pour que nous sachions où nous en sommes.
Détails du processus de nettoyage du spam sur
et suggestions.
Merci Jean-Paul de t'être occupé de cette nouvelle partie du site web.
Baptiste--- 20141202.wml 2015-10-01 10:14:08.040097800 +0200
+++ ./20141202-bj.wml 2015-10-01 10:14:08.149297800 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
-Hi,
+Bonjour,
Lâheure est venue dâune annonce officielleÂ
possessive,
mais inclusive.
Baptiste
Bonjour,
Le 30/09/2015 12:05, Julien Patriarca a écrit :
Voici la mise à jour pour open-iscsi. Merci d'avance pour vos
relectures.
Corrections et clarification.
Baptiste--- fr.po 2015-09-30 12:17:00.083932900 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-09-30 12:17:00.208733700 +0200
@@ -51,8 +51,8
Bonjour,
Le 30/09/2015 11:18, Julien Patriarca a écrit :
Voici la (courte) traduction pour postsrsd.
Merci d'avance pour vos relectures.
s/éléctronique/électronique/
(deuxième chaîne)
Baptiste
Bonjour,
Le 24/09/2015 22:02, JP Guillonneau a écrit :
Voici ma proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures.
Suggestions complémentaires à celles de Marc.
Baptiste
--- 20150513.wml 2015-09-25 11:24:14.421933200 +0200
+++ ./20150513-bj.wml 2015-09-25 11:24:14.515533200
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:37, jean-pierre giraud a écrit :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestion.
Baptiste--- dsa-3364.wml 2015-09-24 10:19:41.934274000 +0200
+++ ./dsa-3364-bj.wml 2015-09-24 10:19
all-publicfile » pour installer le paquet (en tant que "
-"superutilisateur)."
+"« install-publicfile » (en tant que superutilisateur) "
+pour installer le paquet."
Baptiste
--- fr.po 2015-09-22 23:04:31.226175887 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-09-22 23:05:03.254175807 +02
Bonjour,
Le 21/09/2015 11:53, Julien Patriarca a écrit :
Voici la traduction pour virtualbox-ext-pack.
Merci d'avance pour vos relectures.
Corrections et suggestion.
Baptiste
--- fr.po 2015-09-21 12:17:13.301866600 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-09-21 12:17:13.395467200 +0200
@@ -32,8 +32,9
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 15/09/2015 :
>Merci d'avance pour vos autres relectures.
LCFC, avant la publication de la prochaine version !
Baptiste
pgpveSEw7jaMa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le 17/09/2015 09:52, JP Guillonneau a écrit :
nouvelle page concernant les radioamateurs :
https://www.debian.org/devel/hamradio/support
Merci d’avance pour vos relectures.
Corrections et préférences personnelles.
Baptiste--- support.wml 2015-09-17 10:46:13.326686000 +0200
Bonjour,
Le 17/09/2015 08:44, JP Guillonneau a écrit :
autre page concernant les radioamateurs :
https://www.debian.org/devel/hamradio/get/index
Merci d’avance pour vos relectures
J'ai une préférence pour :
s/l’installateur incorporé/l’installateur intégré/
Baptiste
Bonjour,
Le 16/09/2015 13:40, JP Guillonneau a écrit :
proposition pour cette page à propos de radioamateurs :
https://www.debian.org/devel/hamradio/dev
Préférence personnelle, qui s'éloigne du jargon informaticien.
Baptiste--- dev.wml 2015-09-16 15:16:14.629224200 +0200
+++ ./dev-bj.wml
Bonjour,
Dixit Marc Delisle, le 13/09/2015 :
>Suggestions pour mieux tenir compte de l'original.
Merci Marc, j'ai tout pris, et même plus (« les versions 32 bits »).
Merci d'avance pour vos autres relectures.
Baptiste
--- errata.wml 27 Aug 2015 16:54:10 - 1.202
+++ errata.wml 15
Bonjour,
Le 14/09/2015 08:24, JP Guillonneau a écrit :
nouvelle page à propos de radioamateurisme.
Un oubli à la fin du fichier.
Baptiste--- index.wml 2015-09-15 11:06:52.837786800 +0200
+++ ./index-bj.wml 2015-09-15 11:06:52.996850400 +0200
@@ -53,7 +53,7 @@
-News
+Actualités
Bonjour,
Le 15/09/2015 11:23, JP Guillonneau a écrit :
D’autres corrections ou suggestions ?
Voici les miennes !
Baptiste
--- live.wml 2015-09-15 11:33:27.081457100 +0200
+++ ./live-bj.wml 2015-09-15 11:33:27.252474200 +0200
@@ -11,9 +11,8 @@
Aperçu du mélange avec Jessie pour
Bonjour,
Le 15/09/2015 15:57, Julien Patriarca a écrit :
Voici la mise à jour pour libdvd-pkg. Merci par avance pour vos
relectures.
Correction et suggestions pour la première chaîne.
Baptiste--- fr.po 2015-09-15 16:24:57.915881300 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-09-15 16:24:58.007890500 +0200
Bonjour,
Une suggestion supplémentaire.
Baptiste
--- metapackages.wml 2015-09-13 17:51:02.090112945 +0200
+++ ./metapackages-bj.wml 2015-09-13 17:52:22.074112746 +0200
@@ -94,7 +94,7 @@
Remarque : les métapaquets nâont été que récemment introduits dans
-les archives. Ceux-ci ne
Bonjour,
La publication de la version Stretch Alpha 3 ajoute quelques
modifications à la page des errata de l'installateur.
Voici les modifications ainsi que la page complète pour relecture.
Merci d'avance.
Baptiste
--- errata.wml 27 Aug 2015 16:54:10 - 1.202
+++ errata.wml 13 Sep 2015 15
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 11/09/2015 :
>un nouvel ensemble de pages à propos des radioamateurs vient
>d’apparaître :
>https://www.debian.org/devel/website/stats/fr
>
>Voici une proposition pour un fichier.
>Merci d’avance pour vos relectures.
Un détail.
Baptiste
---
défini (le DTB, le fichier qui va bien pour amorcer un
périphérique particulier).
Baptiste--- 20150905.wml 2015-09-07 09:43:10.830516800 +0200
+++ ./20150905-bj.wml 2015-09-07 09:43:10.963516800 +0200
@@ -73,7 +73,7 @@
Paquet Raison
-first package seen is native packageÂ
/2015/06/index.fr.html#newcontributors
Félicitations !
(et cité dans les slides du DPL à DebConf en plus :
http://caesar.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2015/debconf15/Bits_from_the_DPL.webm
à 2:30)
Baptiste--- 2015-07.wml 2015-09-03 11:26:29.261097000 +0200
+++ ./2015-07-bj.wml 2015-09-03 11:26
1301 - 1400 sur 2196 matches
Mail list logo