RR
ctVZRnxq5ZT33yKFpDHHiVo=
=4dt4
-END PGP SIGNATURE-
# Translation of phamm debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Cyrille Bollu [EMAIL PROTECTED]
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
# Cyrille Bollu [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid ""
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Florentin Duneau wrote:
> On 13:12 Sat 09 Feb, Cyrille Bollu wrote:
> [...]
>
> Une relecture, principalement les espaces insécables et les guillements
> « ».
>
>> J'ai changé "pour ce faire" en "pour cela
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Steve wrote:
> Le 12-02-2008, à 23:32:44 +0100, Cyrille Bollu ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
>
>> Steve wrote:
>>> Bonjour,
>>>
>>> Relecture svp.
>>>
>>> Excellente journée,
>>&
ion: egroupware 1.2-104.dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 11:21+0100\n"
-"Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Da
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Stephane Blondon wrote:
> 2008/2/3, Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]>:
>> Voici une nouvelle version intégrant les (nombreuses :-/) remarques de
>> Christian.
>>
>
> Histoire de chipoter, je propose de modifier le
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
David Kremer wrote:
> Cyrille Bollu a écrit :
>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>> Hash: SHA1
>>
>> C'est pas plus joli ceci?
> Oui, merci beaucoup, la correction est integree. J'ai modifiee la
> s
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
C'est pas plus joli ceci?
- -"Tous les snapshots seront abandonnés lors de cette mise à jour, parce
- -que les snapshots sont spécifiques à chaque version de virtualbox-ose."
+"Tous les snapshots seront perdus lors de cette mise à jour, car
+ceux-ci s
iD8DBQFHpjfFego27Gyd61kRAhY7AJ4585oWaNJj5HO8nN4SWBLVf1GFzwCfQGLW
RQgQFKunk/XRNeuVF+gUiCc=
=ParC
-END PGP SIGNATURE-
# Translation of phamm debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Cyrille Bollu [EMAIL PROTECTED]
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
# Cyrille Bollu [EMAIL
'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Cyrille Bollu [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phamm-0.5.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Crea
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
>> Le paquet phamm utilise po-debconf mais les écrans
>> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
>
> Personne ?
>
> Ne soyez pas timides..:-)
>
moi monsieur! moi!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
> Pour notre petit robot préféré.
>
Je peux m'en charger? (ou bien y-a-t-il un traducteur officiel?)
Cyrille
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Un dernier commentaire?
Cyrille
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFHfS+4ego27Gyd61kRAtByAKCOpW5GDAFPIf++p0NgGcJHnmtqUQCcC85x
+Z9zs+LuEV/H4SInu8mB94U=
=
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- -La liste configurée sur les clients peut être un sous ensemble de la
liste configurée sur les serveurs.
+La liste configurée sur les clients peut être un sous-ensemble de la
liste configurée sur les serveurs.
Michel Grentzinger wrote:
> Le vendredi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Traduction envoyée au BTS.
Bien à vous,
Cyrille
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFHaC2Aego27Gyd61kRAjllAJ9LATczlZpOZKo1VNkLPoqrghR12QCffv20
+W7LM05Dh
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonsoir,
voici les fichiers diff unifiés mis à jour compte tenu de vos remarques
et des miennes (ci-dessous).
Bien à vous,
Cyrille
PS: la vulnérabilité CVE-2007-1463 a été changée en CVE-2007-1841 dans
le cvs.
=
PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 09:27+\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 22:10+0100\n"
"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Stephane Blondon wrote:
> Le 13/12/07, Cyrille Bollu<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>> voici un 2ème essai de traduction incorporant les modifications de
>> Christian et de Adrien.
>
>
> ligne 449 :
> s/Select
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
je veux bien m'en occuper.
Mais, comment dois-je procéder?
Je pense avoir trouvé les pages en questions sur cvs.debian.org
(http://cvs.debian.org/webwml/english/security/nonvulns-etch.src?rev=1.25&view=markup).
Est-ce bien cela?
Comment do
sgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/pla
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Merci pour la relecture.
Je vous fais confiance pour la majorité des modifications que je ne
comprends pas...
Sauf pour 2:
>#: ../src/help.c:58
> msgid "GTK2 utility for making lists of things."
>-msgstr "Un utilitaire GTK2 pour maintenir des listes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Si en plus je fais l'erreur classique d'oublier l'attachement ... :-/
- Original Message
Subject: [RFR] po://quicklist/fr.po
Date: Tue, 11 Dec 2007 21:32:25 +0100
From: Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]>
T
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
quelqu'un pourrait-il vérifier ma traduction svp (Ce n'est que la 2ème
fois que je fais cela)?
D'avance merci,
Cyrille
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozde
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
relu. pas de problème.
Cyrille
Christian Perrier wrote:
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
>> Hi,
>>
>> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
>> rkhunter. This process has resulted in changes that may make
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Allez, j'ai un peu de temps. (Vive le congé de paternité! :-)
Christian Perrier wrote:
> - Forwarded message from Neil Williams <[EMAIL PROTECTED]> -
>
> Subject: quicklist 0.9.0-1: Please translate PO for the package quicklist
> Date: Fri, 7
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Frédéric Bothamy wrote:
> +
> +Une seule entrée est autorisée par vendeur ! Si
> +votre société gère des boutiques web sous plusieurs domaines, vous ne
> +devriez en proposer qu'une seule. Toute tentative pour proposer
Peut-être:
Si votre société gè
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
bonjour,
j'ai relu ceci
>#: fontfiletools/psfaddtable.c:200
>#, c-format
>msgid "Loading unicode map from %s.\n"
>msgstr "lecture de la table unicode dans %s.\n"
"lecture de la table unicode à partir de %s.\n"
> #: kbdtools/showkey.c:235
> #, c-for
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
>
>
> Je me suis arrêté au milieu (password database vectors), mais voilà
> déjà ma relecture. Beaucoup de changement car plusieurs contresens
> subsistaient.
>
>
Je lu le reste et ça avait l'air bien par contre.
Juste 2 remarques:
> Printer n
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
radiusd-livingston package.
# FIRST AUTHOR: [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: radiusd-livingston\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 09:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
pour moi c'est bien.
Juste 1 faute et 1 remarque:
faute:
il manque un "s" à "envoyé" dans la ligne suivante.
> #: ./ui/MyMainWindow.py:32
>...
> "from:[EMAIL PROTECTED]Renvoie tous les
bogues envoyé par l'expéditeur SUBMITTER\n"
remarque:
HOR: [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: radiusd-livingston\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 09:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:47+0100\n"
"Last-Tran
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
je voudrais essayer de traduire ce fichier.
Bien à vous,
Cyrille
Christian Perrier wrote:
> Le paquet radiusd-livingston utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 4
33 matches
Mail list logo