Re: Pb de vocabulaire => front-end, back-end

2000-06-27 Par sujet Guillaume Allegre
On Tue, Jun 27, 2000 at 12:33:48AM +0200, Alain Reinhardt wrote: > "Dorsal" m'apparaît plutôt en accord avec "ventral", ce qui ne sert à rien > ici. > "Dorsal" c'est plutôt "backbone". > "Dorsal" pour "backend" me semble donc une erreur, faible en tout cas. Dans Je suis d'accord sur tout ça, >

Re: [TRES URGENT] Relecture dpkg/dselect

2000-04-30 Par sujet Guillaume Allegre
> PS : simple curiosité, quel est le sens et le contexte d'<> en > astronomie ?? C'est une date arbitraire à laquelle les positions des astres sont censées être parfaitement connues, et de laquelle on dérive les positions actuelles. (dans un repère héliocentrique). Les 2 époques couramment utili

Re: [TRES URGENT] Relecture dpkg/dselect

2000-04-28 Par sujet Guillaume Allegre
On Fri, Apr 28, 2000 at 10:52:49AM +0200, Georges Mariano wrote: > Salut a tous, > j'ai un peu de temps, je suis en congé, j'ai un dico sous la main ... > allons y !! > -Message d'origine- > >- on hold -> bloqué > >- epoch -> époque > > Il y a deja eu beaucoup de discussion a ce sujet, mon

Re: Quelques remarques...

2000-03-24 Par sujet Guillaume Allegre
> - Y'a-t-il eu un consensus sur le terme CD-ROM plutôt que cédérom ? Je sais, c'est pas la question, mais je préfère CD-ROM, qui a au moins l'avantage de garder trace du sens, même si c'est en anglais. On n'a jamais "traduit" laser, alors que prononcé à la française, ça devrait donner "lasé" (c

Re: Typos mineures dans /News/weekly/index.fr.html & friends

2000-03-22 Par sujet Guillaume Allegre
On Wed, Mar 22, 2000 at 04:13:58PM +0100, Yann Dirson wrote: > > C'est pas bien grave, mais je suis perfectioniste :) Moi aussi. > * manque un espace avant ":" > = > Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes: > = espace insécable :   > > * manquent des espaces avant l