Le Dimanche 12 Juin 2005 08:08, Christian Perrier a écrit :
moins par ceux qui ont le cou
Bonjour,
de place disponible. La permière occurrence de « VERSION » dans le nom de ce
= première
Le nom de domaine DNS est utilisé pour établir le nom distinctif de base
euh... nom de domaine suffirait,
Voici une version HTML de la traduction, vu que c'est l'unique support
actuellement à ma disposition.
J'ai volontairement laissé la devise en anglais. La traduction du texte est
relativement libre, mais je dois avouer que le texte de base ne me plaît
absolument pas. Je suis souvent resté
Le Samedi 11 Juin 2005 17:53, Raphaël CHAROLOIS a écrit :
Voici une version HTML de la traduction, vu que c'est l'unique support
actuellement à ma disposition.
J'ai volontairement laissé la devise en anglais. La traduction du texte est
relativement libre, mais je dois avouer que le texte de
(Je la refais avec une adresse inscrite sur la liste si ca peut accélérer la
diffusion à la liste. C'est pas super top, désolé.)
Bonjour,
Vu que le support volatile[1] de Debian semble officiel (j'ai découvert
qu'il est mentionné dans les notes de publications de Sarge), je vais me
proposer
Intégration complète des remarques de Jean-Luc.
PS : je suis désolé pour l'inondation sur la liste mais j'ai cru que mes
messages étaient ignorés, ils semblent qu'ils aient juste fait un tour dans
le spamassassin...
--
CHAROLOIS Raphaël
Simon Paillard a écrit :
Le mardi 22 mars 2005 à 18:43 +0100, Olivier Trichet a écrit :
Le Mardi 22 Mars 2005 14:03, Simon Paillard a écrit :
Un petit doute sur la traduction de race condition, j'ai proposé :
condition circonstancielle, ce qui ne veut pas dire grand chose :)
Une proposition
Steve a écrit :
Le dimanche 13 mar 2005 à 10 h 10, Christian a dit:
log new user = enregistrer un nouvel utilisateur ?
Là, c'est plutôt la connexion d'un nouvel utilisateur, non ? Il
manque un peu de contexte, en fait.
Voici:
How to log users activity:\n
- 0 : no log at all\n
- 1 : log new
CHAROLOIS Raphaël a écrit :
Simon Paillard a écrit :
Bonsoir,
--- dsa-691.wml 2005-03-12 08:13:53.964268296 +0100
+++ dsa-691.wml.akibobo 2005-03-12 08:15:16.263756872 +0100
@@ -16,8 +16,8 @@
lia href=http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CAN-2005-0099;CAN-2005-0099/a
-pSteve
Simon Paillard a écrit :
Ci-jointe la dernière DSA.
Merci d'avances aux relecteurs.
l'exécution de commandes arbitraires lors d'une soit-disante distribution de
L'utilisation de soit-disante m'a semblé pas assez soutenu...
--
CHAROLOIS Raphaël
http://eleves.ec-lille.fr/~charoloi
See above for my
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Je n'ai pas compris grand chose au premier paragraphe de la dsa 384.
Si quelqu'un a mieux que ce que j'ai essayé de mettre, je suis preneur.
pour le 363 384 je suis allé fouiner dans la base mitre et redhat...
Les versions anglaises
Thomas Huriaux a écrit :
Un events qui vient de paraître.
Merci d'avance pour vos relectures.
voilà :)
--
CHAROLOIS Raphaël
http://eleves.ec-lille.fr/~charoloi
See above for my PGP keys.
--- 0305-linuxtag-chemnitz.wml
Thomas Huriaux a écrit :
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (28/01/2005):
La version anglaise de la dsa-654 a très légèrement changé. Sinon,
personne n'a rien signalé.
Tout de suite une autre version avec quelques corrections. Désolé pour
le bruit.
C'est vraiment pour ramener ma fraise...
Je
Simon Paillard a écrit :
Le dimanche 23 janvier 2005 à 02:18 +0100, Simon Paillard a écrit :
Le dimanche 23 janvier 2005 à 01:55 +0100, Simon Paillard a écrit :
Bonjour à tous,
Suite à la mise à jour de la VO
(liens vers les fils rss entre autres...)
Quelques corrections.
J'ai corrigé le peut
13 matches
Mail list logo