[RELECTURE] MailinLists/desc/devel (partiel)

2001-08-07 Par sujet Sebastien Kalt
Bonsoir, Quelques fichiers à relire. Je les envoie par groupe, si c'est plus pratique un à un il suffit de me le faire savoir. Sébastien -- Sébastien KALT <[EMAIL PROTECTED]> http://www.ifrance.com/ustilago Cette liste est utilisée pour les discussions sur les outils et systèmes d'autocompilati

traduction de 'uploaded' et 'buildd's'

2001-06-28 Par sujet Sebastien Kalt
Bonsoir, Apparemment il fait pas bon traduire le soir en ce moment, le cerveau est encore en ébullition et avec le peu de fraicheur que l'on a ... 'uploaded': vous traduisez ça comment ? Je mets simplement 'téléchargés' ('Notices about uploaded packages'), mais j'ai un doute, cela correspond plus

[VERSION FINALE] 'french/MailingLists/desc/bugs/*'

2001-06-25 Par sujet Sebastien Kalt
Yo, Je fais le vide sur mon disque et voilà que je m'aperçois que j'ai oublié d'envoyer ces fichiers. A+ Sébastien Le courriel qui redistribue les rapports de bogues vers l'auteur en amont est distribué à travers cette liste. Cette liste distribue les rapports de bogues hebdomadaires. Tous les

[version finale] french/MailingLists/desc/*

2001-06-19 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici la version finale des fichiers du répertoire 'french/MailingLists/desc/*'. Je pense qu'il est intéressant de garder le fichier 'README', comme ça on sait même dans le répertoire français les fichiers à ne pas traduire. La suite des répertoires de 'MailingLists/desc/' suivra au gré

relecture de 'french/MailingLists/desc/*'

2001-06-13 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici le début de la traduction du répertoire french/MailingLists/desc (qu'il faudra créer, au passage). Merci d'avance pour vos remarques de relecture. Une petite question au passage: je joins le fichier 'README' en anglais, faut-il le laisser, le traduire pour les éventuels futurs trad

Relecture de 'french/MailingLists/desc/bugs/*'

2001-06-13 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour Suite du répertoire 'french/MailingLists/desc'. Merci pour la relecture. Sébastien PS: si c'est plus pratique de consulter les fichiers sur un site internet, me le dire, je trouverais bien un emplacement pour les mettre. -- Sébastien KALT <[EMAIL PROTECTED]> http://www.ifrance.com/ust

Re: Mises à jour diverses

2001-05-26 Par sujet Sebastien Kalt
Bonsoir, Le Sat, May 26, 2001 at 03:41:58PM +0200, Christian Couder a écrit: > > Voici encore des mises à jours de fichiers dans divers répertoires: > > intro/free.wml [...] >Note : En février 1998, un groupe a décidé de >remplacer le "Note" ou "Remarque" ? >(Open Source Software). Comme cela a

Re: Contacts - Relecture recommandée

2001-05-26 Par sujet Sebastien Kalt
Bonsoir, Le Sat, May 26, 2001 at 05:48:20PM +0100, Norbert Bottlaender-Prier a écrit: > Bonjour... > > Vu le nombre important de modifs, une relecture serait la bienvenue. [...] >Nous vous demandons d'envoyer toute question concernant > >l'installation >la configuration >le matériel supporté. >l

Re: Mailing lists subscription page descriptions made translatable

2001-04-19 Par sujet Sebastien Kalt
Le Thu, Apr 19, 2001 at 07:08:42AM +0200, Martin Quinson a écrit: > Hello, > > pour information, et pour ceux qui ne lisent pas debian-www, les pages a > propos des listes de diffusions sont maintenant internationalisées. > > Et donc, yaka. des volontaires dans l'assemblée ? Je veux bien m'en cha

Re: Mises à jour du répertoire Bugs

2001-03-26 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Le Sun, Mar 25, 2001 at 06:21:44PM +0200, Christian Couder a écrit: > Voici des mises à jour de traductions: > > Bugs/Access.wml Rien à redire. > Bugs/Developer.wml => Un développeur qui reçoit un bogue du système de gestion, ou qui le => voit sur => debian-bugs-dist, et prend la respon

fetchmail_5.6.8-2_po_fr.po transmis

2001-03-13 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, J'ai mis à jour la traduction de fetchmail_5.6.8-2_po_fr.po . Le fichier est maintenant entre les mains du responsable du paquet Debian qui se charge de le faire remonter aux développeurs. Sébastien

ITT: fetchmail fichier .po

2001-03-02 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Je corrige une petite d'erreur d'alias (quand on n'a pas la tête à ce qu'on fait ...). Je disais donc que je prends en charge la traduction du fichier .po de fetchmail en accord avec l'ancien traducteur. Je vais essayer de faire plus attention pendant la traduction ! Bon week-end à tou

Question bête sur les .po

2001-02-27 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, J'ai un question bête: les fichiers po à traduire, ils font référence aux sources de testing ? Parce que sur la page www.debian.org/intl/l10n/po-fr le fichier po pour fetchmail s'appelle 'fetchmail_5.6.8-2_po_fr.po.gz', or la version de fetchmail en testing est 5.5.3 et en unstable 5.6.3

Re: MAJ de 1.3 vers 1.4 de MailingLists/debian-announce.wml

2001-02-20 Par sujet Sebastien Kalt
Le Mon, Feb 19, 2001 at 10:13:43PM +0100, Denis Barbier a écrit: > J'ai fait un panachage. Sébastien si tu n'aimes pas mes changements, > dis-le et j'enregistre ta version. Je viens de jetter un oeil, ça ne me pose pas de problèmes, tu peux laisser cette version. Sébastien

Re: MAJ de 1.3 vers 1.4 de MailingLists/debian-announce.wml

2001-02-19 Par sujet Sebastien Kalt
Salut, Le Mon, Feb 19, 2001 at 01:31:15PM +0100, Denis Barbier a écrit: > J'ai fait quelques modifs hier dans ton document, et ai oublié de > l'enregistrer, comme ça tu peux dire si tu es d'accord avec ces modifs: > - remplacement de « souscription » par « inscription » ; > - utilisation des g

MAJ de 1.3 vers 1.4 de MailingLists/debian-announce.wml

2001-02-18 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici la mise à jour de la traduction de debian-announce.wml de la version 1.3 vers 1.4. Il y a eu quelques corrections de tags. Par contre je sais pas si j'ai rajouté ce qu'il fallait au début du fichier, si quelqu'un pouvait vérifier avant de mettre le fichier sur le CVS, merci. A+ S

Re: Un petit débat... complètement.

2001-01-15 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour > - complètement (mon choix...) > - complémentation (son choix...) La première fois où j'ai vu ce terme c'est dans le livre 'le système linux', justement traduit par René Cougnenc. Avant je savais même pas que ce genre de chose existait ! (ceci est du à une culture DOS/Windows/OS2). Dans

VERSION FINALE (revision) y2k/extra.wml (v. 1.12)

2000-12-29 Par sujet Sebastien Kalt
Voici la révision de y2k/extra.wml pour se conformer à la version 1.12 . Bon réveillon à tous. Sébastien #use wml::debian::template title="Debian et l'an 2000" GEN_TIME="yes" #use wml::fmt::url Ceci est la deuxième partie de la liste de compatibilité avec l'an 2000. La première page décrit t

Relecture 2 de y2k/index.wml

2000-06-17 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici la deuxième mouture de la traduction de cette page. Sur le conseil de Martin Quinson j'ai rajouté à la fin l'adresse de la liste pour y envoyer de nouveaux liens en français. Bon week-end à tous Sébastien #use wml::debian::template title="Debian et l'an 2000" GEN_TIME="yes"

Relecture 2 de y2k/extra.wml

2000-06-17 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici la deuxième mouture de la traduction de cette page. Sur le conseil de Martin Quinson j'ai rajouté à la fin l'adresse de la liste pou r y envoyer de nouveaux liens en français. Bon week-end à tous Sébastien #use wml::debian::template title="Debian et l'an 2000" GEN_TIME="yes" #us

Relecture y2k/extra.wml

2000-06-09 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Merci d'avance pour les relectures -- Sébastien Kalt #use wml::debian::template title="Debian et l'an 2000" GEN_TIME="yes" #use wml::fmt::url Ceci est la deuxième partie de la liste de compatibilité avec l'an 2000. La première page décrit tous les paquets de base qui se trouvent

Relecture y2k/index.wml

2000-06-09 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Merci d'avance pour les relectures -- Sébastien Kalt #use wml::debian::template title="Debian et l'an 2000" GEN_TIME="yes" #use wml::fmt::url L'un des buts de Debian est de proposer le système le plus stable possible. C'est pourquoi nous avons créé un système qui gère les mises

A l'aide: comment traduire 'seamless' ?

2000-06-05 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Je traduit actuellement y2k/index.wml et je me trouve face à une expression qui me laisse perplexe: 'a system that makes upgrading completely seamless'. Voici la phrase somplète: This is why we have created a system that makes upgrading completely seamless and why we are investigating

traduction de y2k/*

2000-06-03 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Je me lance dans la traduction de y2k/index.wml et y2k/extra.wml Bonne journée. -- Sébastien Kalt __ message envoye depuis http://www.ifrance.com emails (pop)-sites persos (espace illimite)-agenda-favoris (boo

VERSION FINALE BIS releases/woody/releases_woody_index.wml

2000-06-02 Par sujet Sebastien Kalt
Bonsoir, Désolé mais comme Martin me l'a fait remarqué une petite coquille s'est glissée dans le fichier précédent !! Toutes mes excuses. Voici donc le fichier corrigé. Bon week-end à tous Sébastien #use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian ``woody''" Après

VERSION FINALE releases/woody/releases_woody_index.wml

2000-06-01 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Voici la version finale de releases_woody_index.wml . Merci à tous les relecteursµ. Sébastien #use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian ``woody''" Après potato le nom de code de la prochaine version majeure de Debian sera ``woody''. Cette version

WEB traduc /releases/woody

2000-05-19 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Juste pour signaler que je me charge de traduire /releases/woody/index.wml J'espère ne pas avoir loupé un README caché cette fois ;-) Sébastien -- Sébastien Kalt __ message envoye depuis http://www.ifrance.co

Version Finale MailingLists/debian-announce.wml

2000-05-10 Par sujet Sebastien Kalt
Salut, Voici la version finale de MailingLists/debian-announce.wml. Merci aux relecteurs. Si j'ai bien compris là maintenant c'est au responsable des traducs de mettre le fichier sur le cvs ? C'est bien à la liste, et pas directement au-dit responsable qu'il faut l'envoyer ? Aller, bonne jou

Relecture MailingLists/debian-announce.wml

2000-05-03 Par sujet Sebastien Kalt
Bonjour, Merci d'avance pour vos remarques. #use wml::debian::template title="Souscription à la liste de diffusion debian-an nounce" debian-announce est une liste de diffusion modérée qui est utilisée pour diffuser des annonces d'intérêt général à la communauté Debian. Comme toutes les anno

Traduction du répertoire 'MailingLists': qq'un s'en occupe ?

2000-05-02 Par sujet Sebastien Kalt
Salut, Est-ce que par hasard quelqu'un s'est lancé dans la traduction de MailingLists/debian-announce.wml MailingLists/debian-subscribe.wml MailingLists/debian-unsubscribe.wml ? D'apès le site web non, mais on sait jamais. Si c'est pas le cas je m'en charge. Bonne journée Seb -- Sébastien Ka

Re: Relecture DWN 13

2000-04-27 Par sujet Sebastien Kalt
Le Thu, Apr 27, 2000 at 09:54:48AM +0200, Jérôme Marant a écrit: > pour la version continue fluctuer autour de 125. continue DE fluctuer > Ces graphiques permettent aisément de se faire une idée sur les types de > complexités qu'apt doit prendre en compte. je mettrais pas 'complexités' au pluriel

Re: [Relecture] Debian Weekly News 12

2000-04-20 Par sujet Sebastien Kalt
Le Thu, Apr 20, 2000 at 08:24:19AM +0200, Jérôme Marant a écrit: > le project Debian accepte du sang neuf. Brendan O'Dea est l'heureux le projet, sans 'c' > s'est prèté à cette session de test destinée à résoudre chaque bogue du s'est prêté, accent '^' Bonne journée -- Sébastien Kalt ___

Re: Version Provisoirement finale DWN 47 :-)

1999-12-17 Par sujet Sebastien KALT
> Un > enorme ^ énorme > Potentiellement, cette distribution pourrait devenir utile à tout ceux qui ^^^ moi je mettrais pas de virgule > une réponse au problème de la EULA. Il soutiennent que la EULA est normalement il y a pas de 'a' à 'la

Re: Relecture DWN 47

1999-12-16 Par sujet Sebastien KALT
> des deux semaines précédentes étant donné que la pauvreté des actualités de l'actualité ^ > an 2000 pour la moitié et des correctifs de sécurité pour l'autre ^^^ 'an 2000' entre guillements, ou ceux qui le font c'est juste pour la frime ?