Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]):
> Voilà. C'était une simple mise à jour, mais j'ai été un peu explicite
> en français, notamment pour l'explication de la conversion seuil O2CB
> <-> seuil réell en secondes.
Un coup de msgcat serait une bonne idée.
> msgid "Its defaul
Voilà. C'était une simple mise à jour, mais j'ai été un peu explicite
en français, notamment pour l'explication de la conversion seuil O2CB
<-> seuil réell en secondes.
JB
fr_22082007.po
Description: Binary data
Ben voilà, LCFC...
Merci pour ta relecture, Tom, j'ai bien enlevé le flag "fuzzy"
parasite et laissé la dernière chaîne en VO.
# translation of fr.po to French
# Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Vers
--> par des messages du noyau
(voir diff)
Jean-Luc
--- ocfs2-toosl-fr.po.orig 2006-02-24 14:18:00.099539607 +0100
+++ ocfs2-toosl-fr.po 2006-02-24 14:21:01.754090495 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ocfs2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (22/02/2006):
> * Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-22 20:14] :
> > Bon j'ai essayé de voir et là ça me semble bon
>
> Encore deux corrections :
Cette traduction dure depuis bientôt un mois et le résultat est encore
loin d'être bon. Voici donc le fichi
* Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-22 20:14] :
> Bon j'ai essayé de voir et là ça me semble bon
Encore deux corrections :
[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ocfs2-tools.templates:14
> msgid ""
> "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
>
Bon j'ai essayé de voir et là ça me semble bonA+2006/2/22, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>:
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (21/02/2006):> derniére versionCe n'est toujours pas bon du tout, les espaces insécables sont toujoursceux des pages de manuel et il y a des \\ à des endroits inutiles.
Tu
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (21/02/2006):
> derniére version
Ce n'est toujours pas bon du tout, les espaces insécables sont toujours
ceux des pages de manuel et il y a des \\ à des endroits inutiles.
Tu devrais vraiment utiliser podebconf-display-po pour te rendre compte
de ces erreurs.
--
derniére versionA+2006/2/21, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>:
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (17/02/2006):> Voilà un nouveau correctif mais deux j'ai tout de même deux questions> - 1. je comprends pas vraiment cette histoire d'espace inscéable
> - 2. en ce qui concerne les guillemets : utilise
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (17/02/2006):
> Voilà un nouveau correctif mais deux j'ai tout de même deux questions
> - 1. je comprends pas vraiment cette histoire d'espace inscéable
> - 2. en ce qui concerne les guillemets : utiliser les «» au lieu des "", je
> suis d'accord mais quand je passe
Le 17.02.2006 20:00:44, Julien Rosal a écrit :
Voilà un nouveau correctif mais deux j'ai tout de même deux questions
- 1. je comprends pas vraiment cette histoire d'espace inscéable
Les espaces insécables sont des espaces qui, comme leur nom l'indique,
ne peuvent pas être coupés lors d'un pas
Voilà un nouveau correctif mais deux j'ai tout de même deux questions- 1. je comprends pas vraiment cette histoire d'espace inscéable- 2. en ce qui concerne les guillemets : utiliser les «» au lieu des "", je suis d'accord mais quand je passe le fichier avec msgcat j'ai des soucis
A+2006/2/13, Thom
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (12/02/2006):
> voilà les corrections ont été integrées
> A+
>
>
> 2006/2/12, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2006):
> > > J'ai integré vos modif,
> > > alors voici le LCFC
> >
> > Certaines choses ne vont toujou
* Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-12 23:20] :
> voilà les corrections ont été integrées
Juste une remarque :
[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ocfs2-tools.templates:14
> msgid ""
> "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node
> "
> "awai
voilà les corrections ont été integréesA+2006/2/12, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>:
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2006):> J'ai integré vos modif,> alors voici le LCFCCertaines choses ne vont toujours pas :* Il y a des fautes d'orthographe grossières, déjà signalées
précédemment* Il
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2006):
> J'ai integré vos modif,
> alors voici le LCFC
Certaines choses ne vont toujours pas :
* Il y a des fautes d'orthographe grossières, déjà signalées
précédemment
* Il manque systématiquement les espaces insécables
J'ai reformulé certaines phrases e
* Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-11 23:59] :
> J'ai integré vos modif,
> alors voici le LCFC
> A+
[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ocfs2-tools.templates:4
> msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
> msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OC
J'ai integré vos modif,alors voici le LCFCA+
# translation of fr.po to French
# Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 08:28+0100\
18 matches
Mail list logo