[RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-03-31 Thread Simon Paillard
Bonsoir, Dans le cadre des articles de Raphaël Hertzog pour inciter de nouveaux contributeurs à rejoindre Debian (publiés dans Linux Mag[0] et sur son blog[1], un article de deux pages sera consacré à la l10n dans Linux pratique cette fois-ci. Le voici en pièce jointe, visible ici : http://teubr.

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-03-31 Thread Steve Petruzzello
>Ce n'est pas un probleme. Si avec le temps, les traducteurs gagnent en >experience et se tournent vers des outils specialises, un simple editeur >de texte (gedit, KEdit, Emacs, Vim, voire un editeur sous MS Windows) Bof la référence à windaube. Est-ce vraiment nécessaire ? Si oui, pou

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-03-31 Thread Christian Perrier
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > J'attends avec impatiance (avant jeudi :-) vos relectures et > commentaires, sur la forme (il est sans doute possible d'améliorer les > formulations) et le fond (niveau quantité l'article reste un poil > court). J'ai relu rapidemen

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-01 Thread Stéphane Blondon
Le 1 avril 2009 02:43, Simon Paillard a écrit : > un article de deux pages sera consacré à la l10n dans Linux > pratique cette fois-ci. > Linux Pratique ne s'adresse pas forcément à des utilisateurs chevronnés donc je pense qu'il faudrait au mois citer des outils comme kBabel ou gTanslator. Du c

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-01 Thread Sylvain DESWAERTE
Bonjour, Voici quelques remarques : Paragraphe 1.2 - "La plupart des projets libres de taille importante disposent de leurs propres équipes de traduction, composés de nombreux bénévoles." : composées - "Concernant les plus petits projets, leur traduction a souvent effectuée par une seule personne

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-01 Thread Philippe Batailler
Simon Paillard écrivait : [...] > 3. Contribuer, c'est simple et sans engagement ! > > Vous êtes nombreux à vouloir donner un coup de main à votre distribution > favorite (Debian bien sûr :-), mais craignez ne pouvoir accorder assez de > temps > de manière régulière, ou peut-être de ne pas avoi

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-01 Thread Simon Paillard
On Wed, Apr 01, 2009 at 06:47:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Simon Paillard écrivait : > [...] > > 3. Contribuer, c'est simple et sans engagement ! > > > > Vous êtes nombreux à vouloir donner un coup de main à votre distribution > > favorite (Debian bien sûr :-), mais craignez ne pouvoi

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-01 Thread Christian Perrier
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > J'essaie juste de dissiper le doute « comment y mettre le doigt sans y > passer le bras ». ...ce qui reste possible... On a besoin, et je suis d'accord avec Philippe, qu'un certain nombre d'entre nous soient fortement impliqués e

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-02 Thread Simon Paillard
On Wed, Apr 01, 2009 at 08:23:04AM +0200, Steve Petruzzello wrote: > >Ce n'est pas un probleme. Si avec le temps, les traducteurs gagnent en > >experience et se tournent vers des outils specialises, un simple editeur > >de texte (gedit, KEdit, Emacs, Vim, voire un editeur sous MS Window

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-02 Thread Florentin Duneau
On 02:43 Wed 01 Apr, Simon Paillard wrote: > Bonsoir, > > Dans le cadre des articles de Raphaël Hertzog pour inciter de nouveaux > contributeurs à rejoindre Debian (publiés dans Linux Mag[0] et sur > son blog[1], un article de deux pages sera consacré à la l10n dans Linux > pratique cette fois-ci.

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-02 Thread Simon Paillard
On Wed, Apr 01, 2009 at 07:32:23AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > > > J'attends avec impatiance (avant jeudi :-) vos relectures et > > commentaires, sur la forme (il est sans doute possible d'améliorer les > > formulations) et le

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-02 Thread Simon Paillard
Bonsoir, On Wed, Apr 01, 2009 at 03:33:02PM +0200, Sylvain DESWAERTE wrote: > Paragraphe 1.2 > - "La plupart des projets libres de taille importante disposent de > leurs propres équipes de traduction, composés de nombreux bénévoles." > : composées > - "Concernant les plus petits projets, leur trad

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique

2009-04-03 Thread Steve Petruzzello
> On Wed, Apr 01, 2009 at 08:23:04AM +0200, Steve Petruzzello wrote: > > >Ce n'est pas un probleme. Si avec le temps, les traducteurs gagnent en > > >experience et se tournent vers des outils specialises, un simple > > > editeur > > >de texte (gedit, KEdit, Emacs, Vim, voire un editeur