[RFR] po://foomatic-gui/fr.po [MAJ] 85/0/1

2005-08-20 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Une simple mise à jour avec l'ajout d'une chaîne. Joints : Le diff pour cette chaîne et une correction Le fichier complet pour ceux qui voudrait améliorer l'existant Merci de vos relectures Jean-Luc --- foomatic-gui_0.7.4.17_fr.po 2005-08-19 16:36:11.0 +0200 +++ fr.po 2005-08-20 13:27:0

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Philippe Grenard
ok, merci pour toutes ces précisions! Phiphi

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 24.01.2005 20:17:54, Martin Quinson a écrit : On Mon, Jan 24, 2005 at 07:33:27PM +0100, Philippe Grenard wrote: par contre, qqn pourrait m'expliquer la différence entre : msgstr "Positionner blablabla" et msgstr "" "Positionner blablabla" Aucune. Les deux ont exactement le meme effet. Et les édi

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Martin Quinson
On Mon, Jan 24, 2005 at 07:33:27PM +0100, Philippe Grenard wrote: > par contre, qqn pourrait m'expliquer la différence entre : > > msgstr "Positionner blablabla" > > et > > msgstr "" > "Positionner blablabla" Aucune. Les deux ont exactement le meme effet. Et les éditeurs de po (kbabel and co

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Frédéric Bothamy
* Philippe Grenard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-01-24 19:33] : > Le Lundi 24 Janvier 2005 16:45, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > > Bonjour, > > > > Voici une traduction de foomatic-gui. > > Je vous remercie par avance de vos relectures. > > > > Jean-Luc > > et une autre relecture > > par contre,

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Philippe Grenard
Le Lundi 24 Janvier 2005 16:45, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > Bonjour, > > Voici une traduction de foomatic-gui. > Je vous remercie par avance de vos relectures. > > Jean-Luc et une autre relecture par contre, qqn pourrait m'expliquer la différence entre : msgstr "Positionner blablabla"

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour, « « Voici une traduction de foomatic-gui. Voici une relecture a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2005-01-24 18:10:06.0 +0100 +++ fr-relu.po 2005-01-24 19:00:37.0 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id

Re: [RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Voici une traduction de foomatic-gui. > Je vous remercie par avance de vos relectures. Une relecture... foomatic-gui.diff-bubulle.po Description: application/gettext

[RFR] po://foomatic-gui/fr.po

2005-01-24 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bonjour, Voici une traduction de foomatic-gui. Je vous remercie par avance de vos relectures. Jean-Luc # translation of fr.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Ver