Et hop
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Le 27.03.2007 18:52:14, Christian Perrier a écrit :
Et hop
Et Hop !
Jean-Luc
--- cupsyd-fr.po.orig 2007-03-27 20:33:42.437481749 +0200
+++ cupsyd-fr.po 2007-03-27 20:37:00.830906343 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Project-Id-Version: fr\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
C'est une mise à jour. Je joins également le diff pour ceux qui
veulent faire une relecture rapide.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture
Après une relecture complète, voici ce qui ressort :
--- fr-cupsys.po2006-06-07 17:34:34.0 +0200
+++ fr-cupsys-sp.po 2006-06-07 17:39:02.0 +0200
@@ -161,7 +161,7 @@
Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example,
some
PPC kernel crashes with
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
« Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
«
« Ne vous étonnez pas que je m'éloigne parfois de l'original. J'ai un
« bogue de réécriture des templates en cours
Relecture.
a+
--
Philippe Batailler
---
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ne vous étonnez pas que je m'éloigne parfois de l'original. J'ai un
bogue de réécriture des templates en cours
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande
6 matches
Mail list logo