Bonjour,
Ci-joint pour relecture.
J'ai un doute sur le remplissage de l'en-tête.
2009/10/29 Christian Perrier
> Quoting L.F. Templeton (f.temple...@gmail.com):
> > Bonjour,
> >
> > J'aimerais prendre en charge ce paquet.
>
>
> Où en est-ce?
>
> Le délai est assez court avant un upload et je pré
Le 30-10-2009, à 10:12:07 +0100, L.F. Templeton (f.temple...@gmail.com) a écrit
:
> Bonjour,
Salut,
> Ci-joint pour relecture.
> J'ai un doute sur le remplissage de l'en-tête.
Voici une proposition.
# French Translation of openoffice.org debconf template
# Copyright (C) 2009 Debian French
2009/10/30 Steve Petruzzello
> Voici une proposition.
>
>
> Merci, j'ai amendé.
Salut,
J'ai un problème avec "l'inscription" de composants. Je ne sais pas
bien de quoi il s'agit effectivement, mais ça me paraît un peu bancal.
Est-ce que le contexte ne permettrait pas de dire "l'intégration" de
composants ? Juste avant dans la même chaîne, "l'inclusion (ou la
suppression) d'ex
Bonjour,
Merci, effectivement, coquille sur extensionS.
"Inscription" ne me satisfaisait pas non plus et j'avais utilisé
"déclaration" au départ mais du coup, "de-regitration" me semblait trop
lourd sous la forme "suppression de déclaration".
Cordialement,
2009/10/30 Jean-Baka Domelevo-Entfelln
L.F. Templeton écrivait :
> Bonjour,
>
> Merci, effectivement, coquille sur extensionS.
>
> "Inscription" ne me satisfaisait pas non plus et j'avais utilisé "déclaration"
> au départ mais du coup, "de-regitration" me semblait trop lourd sous la forme
> "suppression de déclaration".
Simplifier
Je viens de m'apercevoir que j'ai répondu à un [MAJ] et non un [TAF]...
Je joins le fichier pour RFR.
L.F. Templeton, si tu veux reprendre la traduction, je te la laisse.
--
Bruno
# French Translation of openoffice.org debconf template
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team
# This file
On Mon, Feb 01, 2010 at 08:25:25PM +0100, Bruno Travouillon wrote:
> Je joins le fichier pour RFR.
RAS.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
On Mon, Feb 01, 2010 at 08:25:25PM +0100, Bruno Travouillon wrote:
> > Je joins le fichier pour RFR.
>
> La trad m'a l'air OK aussi :)
Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr):
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../ure.templates.in:2001
> msgid "Component registries might be corrupted"
> msgstr "Les registres de composant sont peut-être corrompus"
Peut-être un pluriel, ici. L'anglais n'en n'utilise généralement
pas..
Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr):
> Je viens de m'apercevoir que j'ai répondu à un [MAJ] et non un [TAF]...
>
> Je joins le fichier pour RFR.
>
> L.F. Templeton, si tu veux reprendre la traduction, je te la laisse.
Je propose que tu passes directement au BTS (après intégration
Je m'en occupe de suite
2010/2/5 Christian PERRIER
> Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr):
> > Je viens de m'apercevoir que j'ai répondu à un [MAJ] et non un [TAF]...
> >
> > Je joins le fichier pour RFR.
> >
> > L.F. Templeton, si tu veux reprendre la traduction, je te la laisse.
>
Le samedi 06 février 2010 à 00:39 +0100, L.F. Templeton a écrit :
> Je m'en occupe de suite
>
OK.
Pardon. J'ai eu qq problèmes cette semaine qui m'ont empêchés d'avancer.
--
Bruno
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Troub
13 matches
Mail list logo