Stephane Blondon a écrit :
Le 12/07/07, David Kremer[EMAIL PROTECTED] a écrit :
J'ai surtout modifié
ce qui concerne 'web-based system configuration' , traduit par système
de 'configuration via internet' .
Le problème de cette formulation, c'est qu'elle indique que l'on se
connecte
sur
Je joins le fichier corrigé, j'ai modifié les sentences Si vous voulez
par des Si vous décidez , je trouve que c'est plus approprié pour les
boîtes de dialogue de configuration.
tout bon pour moi. Sauf l'en-tête
Juste une dernière question, est-ce que le traducteur originel doit
Christian Perrier a écrit :
tout bon pour moi. Sauf l'en-tête
# translation of ocsinventory-server_1.01-1_templates.fr.po to Fran??ais
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
A enlever, puisque tu mets ton copyright plus bas
# This file is distributed under the same license
Christian Perrier a écrit :
Quoting David Kremer ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour.
Sans vouloir être cérémonieux, je dirais que c'est ma première
traduction pour Debian-l10n-fr.
N'hésitez donc pas à me faire le plus de remarques possibles sur ce
premier travail. J'utilise kbabel.
Quelques
Le 12/07/07, David Kremer[EMAIL PROTECTED] a écrit :
J'ai surtout modifié
ce qui concerne 'web-based system configuration' , traduit par système
de 'configuration via internet' .
Le problème de cette formulation, c'est qu'elle indique que l'on se connecte
sur internet pour configurer le
Le problème de cette formulation, c'est qu'elle indique que l'on se
connecte
sur internet pour configurer le logiciel alors que l'on se connecte sur un
serveur web local (sauf erreur de ma part). Cela donne l'impression
qu'il est nécessaire avoir une connection internet lors de la phase de
6 matches
Mail list logo