Participation

2000-10-26 Thread Alain Meessen
Bonjour, Je suis un nouveau venu sous Debian et je voudrais participer au projet de traduction. Je pourrais, peut être, m'occuper de la traduction de la version 1.7 Debian User Reference Manual ou de la révision du Guide de Référence du Développeur Debian. Voilà, bonne journée. Alain Meessen

Re: Participation

2000-10-26 Thread Christophe Le Bars
**Le 26 Oct, AM (Alain Meessen) écrivait: AM>Je pourrais, peut être, m'occuper de la traduction de la version 1.7 AM>Debian User Reference Manual ou de la révision du Guide de Référence du AM>Développeur Debian. Noté. En Cc Laurent, l'ancien traducteur qui voulait passer la main... --

Re: Participation

2000-10-27 Thread Alain Meessen
Bonjour, Christophe Le Bars a écrit : > > Noté. Étant donné qu'il y a plus de 40 révisions à rattraper pour passer de la 1.1 à la 1.42, je vais travailler par paquets de révisions. Dans un premier temps, et surtout pour me faire la main, je vais passer le document à la version 1.4. Deux question

Re: Participation

2000-10-27 Thread Patrice Karatchentzeff
Alain Meessen writes: > Pour éditer le document sgml, je suppose que je peux utiliser un éditeur > de texte classique sans toucher aux balises mais pour le visualiser > (sans les balises) qu'utilise t'on ? Tout d'abord, tu travailles directement le document au format sgml avec un bon éditeur

Re: Participation

2000-10-28 Thread Christophe Le Bars
**Le 27 Oct, AM (Alain Meessen) écrivait: AM>Quel est le rôle, et le secret de leur numérotation, des CVS Tags ? Non, c'est incrémental à chaque commit. -- Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED] 1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110

Re: Participation

2000-10-28 Thread Alain Meessen
Bonsoir, Patrice Karatchentzeff a écrit : > Tout d'abord, tu travailles directement le document au format sgml > avec un bon éditeur de texte. Ok. > Si tu veux de l'aide pour le format > debiandoc, il y a la traduction de Christophe « Manuel de > Debiandoc-SGML » pour la syntaxe. Vu, j'étudie

participation a debian

2015-06-29 Thread Thierry Granier
Bonjour a tous, je suis un ancien "expert" en administration systèmes et réseaux et j'aimerais participer au développement de Debian. Comment faire? Merci TG -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lis

participation a Debian

2015-06-29 Thread Thierry Granier
Bonjour a tous, je suis un ancien "expert" en administration systèmes et réseaux et j'aimerais participer au développement de Debian. Comment faire? Merci TG -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lis

désir de participation

2003-02-10 Thread Debian User
bonjour, je debute dans le monde libre et j'aurais aimé savoir si c'etit possible de participer au projet de traduction debian. Je voudrais principalement traduire. Aurait il une possibilité? merçi de votre réponse lk

Merci pour votre participation.

2011-07-25 Thread info
Les équipes de l’association BIG BANG et du CEFC médical représentés par Sylvain BLONDIN, tiennent à remercier tous les médecins qui se sont déplacés pour assister aux différentes conférences. Des praticiens se sont venus de toute la Roumanie, n’hésitant pas à parcourir pour certains plus de

Re: désir de participation

2003-02-12 Thread Denis Barbier
On Mon, Feb 10, 2003 at 09:10:09PM +0100, Debian User wrote: > bonjour, je debute dans le monde libre et j'aurais aimé savoir si c'etit > possible de participer au projet de traduction debian. Je voudrais > principalement traduire. Aurait il une possibilité? > merçi de votre réponse Bonjour, et

participation au groupe de traduction

2015-11-13 Thread bombina variegata
Bonjour, J'ai lu dans les dernières nouvelles, qu'un coup de main était demandé. Ayant du temps disponible en ce moment, je souhaite intégrer l'équipe traduction. Pour situer un peu, j'ai participé à la traduction Ubuntu au tout début de son existence, quand nous n'étions qu'une poignée, via

Re: participation au groupe de traduction

2015-11-13 Thread Philippe Baret
Le 2015-11-13 14:23, bombina variegata a écrit : J'ai lu dans les dernières nouvelles, qu'un coup de main était demandé. Ayant du temps disponible en ce moment, je souhaite intégrer l'équipe traduction. Dans l'attente de la marche à suivre, Gauthier Bonjour Gauthier, voici une série d'inform

Re: participation au groupe de traduction

2015-11-13 Thread jean-pierre giraud
Bonjour Gautier, Le 13/11/2015 14:23, bombina variegata a écrit : > Bonjour, > J'ai lu dans les dernières nouvelles, qu'un coup de main était demandé. > Ayant du temps disponible en ce moment, je souhaite intégrer l'équipe > traduction. > Pour situer un peu, j'ai participé à la traduction Ubuntu

Offre de participation à la communauté Debian

2015-11-05 Thread Yves
Bonsoir, je viens de découvrir Debian avec xfce en environnement de bureau. je suis assez bluffé par la rapidité de l'OS et des programmes. j'apprécie les différents forums et groupe de discussion concernant Debian. Ingénieur, développeur C occasionnel et parlant l'anglais couramment, je souhait

Re: Offre de participation à la communauté Debian

2015-11-06 Thread Philippe Baret
Bonjour Yves, pour vous aider à rejoindre activement la communauté Debian de traduction en langue française, voici un ensemble de messages publiés le 27 Oct 2015 sur la liste de discussion sous : « Aide à la traduction ? » : https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2015/10/msg00211.html P Le

Fwd: Call for Participation: Translations Devroom at FOSDEM 2023

2022-11-09 Thread Jean-Philippe MENGUAL
sféré Sujet : Call for Participation: Translations Devroom at FOSDEM 2023 Date de renvoi :Wed, 9 Nov 2022 12:12:44 + (UTC) De (renvoi) : debian-i...@lists.debian.org Date : Wed, 9 Nov 2022 09:12:19 -0300 De :Paulo Henrique de Lima Santana Pour : Debian I18n Hi all,

Re: Fwd: Call for Participation: Translations Devroom at FOSDEM 2023

2022-11-09 Thread Jean-Philippe MENGUAL
f Debian France non-profit organization Message transféré Sujet : Call for Participation: Translations Devroom at FOSDEM 2023 Date de renvoi :Wed, 9 Nov 2022 12:12:44 + (UTC) De (renvoi) : debian-i...@lists.debian.org Date : Wed, 9 Nov 2022 09:12:19 -030