Hi Chris,
We'd like to upload the developers-reference in about ten days, would
you accept to update the German translation in the mean time? If you
need more time, please, just state so, we could either wait for your
update before uploading or do a second upload later.
Regards
David
$ for i in
Hello Chris,
hello David,
Chris: If you cannot make it, simply tell the list.
David: On http://www.debian.org/international/l10n/po4a/de.de.html
the developer reference appears completely untranslated for German,
could this be a bug in the script driving that page or some
peculiarity due to the de
Hi,
Le 10/01/2012 14:42, Helge Kreutzmann a écrit :
> David: On http://www.debian.org/international/l10n/po4a/de
> the developer reference appears completely untranslated for German,
> could this be a bug in the script driving that page or some
> peculiarity due to the design of the package?
I'd
Hi David,
David Prévot:
We'd like to upload the developers-reference in about ten days, would
you accept to update the German translation in the mean time? If you
need more time, please, just state so, we could either wait for your
update before uploading or do a second upload later.
I' wi
Le 10/01/2012 15:54, Chris Leick a écrit :
> I' will update these 16 fuzzy strings. Ten days are enough.
Thanks Chris. Please note that I forgot to update a file after a recent
update, sorry. There are a few more untranslated strings (but I guess
your answer still stands ;-) :
$ LANG=C msgfmt -v
David Prévot:
We'd like to upload the developers-reference in about ten days, would
you accept to update the German translation in the mean time?
Hallo,
es waren nur ein paar echte Änderungen. Die meisten Strings waren
»fuzzy«, weil das lzma-Format durch xz ersetzt wurde.
Anbei die neue
Moin Chris,
ich hab ein paar Kleinigkeiten:
> #. type: Content of:
> #: new-maintainer.dbk:76
> msgid ""
> "In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
> "are waiting for your new maintainer application to go through, you might be "
> "able find a sponsor to uploa
Hallo Erik,
Pfannenstein Erik:
ich hab ein paar Kleinigkeiten:
#. type: Content of:
#: new-maintainer.dbk:76
msgid ""
"In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but"
"are waiting for your new maintainer application to go through, you might be"
"able find a spons
Hallo Chris,
On Wednesday 11 January 2012 21:01:58 Chris Leick wrote:
> >> "Falls Sie darüberhinaus einige Paket haben, die bereit für die Aufnahme
> >> in" "Debian sind, aber darauf warten, dass Sie ihre Bewerbung als neuer
> >> Betreuer"
> >
> > s/sie/Sie
>
> Wo?
'tschuldigung, Fehler meiner
Pfannenstein Erik:
Chris Leick wrote:
"Falls Sie darüberhinaus einige Paket haben, die bereit für die Aufnahme
in" "Debian sind, aber darauf warten, dass Sie ihre Bewerbung als neuer
Betreuer"
s/sie/Sie
Wo?
'tschuldigung, Fehler meinerseits, ich meinte das »ihre«,
10 matches
Mail list logo