Hi,
Holger Wansing li...@wansing-online.de wrote:
Holger Wansing li...@wansing-online.de wrote:
Was mich wieder zur ursprünglichen Diskussion führt:
Was sollen wir schreiben, wer Koordinator ist?
Ich hatte schon mal angeregt, dass wir als Koordinator einfach
die Mailingliste angeben. Was
Hi,
Holger Wansing li...@wansing-online.de wrote:
Was mich wieder zur ursprünglichen Diskussion führt:
Was sollen wir schreiben, wer Koordinator ist?
Ich hatte schon mal angeregt, dass wir als Koordinator einfach
die Mailingliste angeben. Was bedeuten würde:
- eigentlich benennen wir keinen
Hallo Holger,
On Fri, Sep 16, 2011 at 10:10:37PM +0200, Holger Wansing wrote:
Hi,
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de wrote:
bitte wenn möglich hier den Ursprungsautor zitieren.
Ich fasse mal kurz zusammen:
Definitiv so geschrieben hat es keiner, aber zwischen den Zeilen gelesen
Hi,
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de wrote:
On Fri, Sep 16, 2011 at 10:10:37PM +0200, Holger Wansing wrote:
Zustimmung wofür?
Oder wogegen?
Zustimmung zu der Aussage, dass sich zwischen den Zeilen gelesen
Frank, Martin und Rhonda nicht (mehr) als Koordinatoren sehen.
Hmm, ok.
Auf
Hallo Holger,
On Wed, Jun 29, 2011 at 10:06:16AM +0200, Holger Wansing wrote:
Gerfried Fuchs rho...@deb.at wrote:
Übersetzungskoordinator(en):
Frank Lichtenheld dj...@debian.org
Martin Schulze j...@debian.org
http://www.debian.org/intl/German/credits_website
Aktuelle
Hi,
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de wrote:
Ich fasse mal kurz zusammen:
Definitiv so geschrieben hat es keiner, aber zwischen den Zeilen gelesen
sehen sich Frank, Martin und Gerfried alle nicht mehr als Koordinatoren.
Zustimmung von meiner Seite.
Zustimmung wofür?
Oder wogegen?
Hallo,
Gerfried Fuchs rho...@deb.at wrote:
Übersetzungskoordinator(en):
Frank Lichtenheld dj...@debian.org
Martin Schulze j...@debian.org
http://www.debian.org/intl/German/credits_website
Aktuelle Übersetzungsarbeit:
* Gerfried Fuchs
* Tobias Quathamer
* Holger Wansing
Hallo nochmal.
Ja, ein gewisses Backlog hat sich angesammelt - wir haben uns im März
ein Haus zugelegt und da war (und ist nach wie vor) einiges zu tun, aber
ich hab nicht ganz drauf vergessen ...
* Martin Eberhard Schauer martin.e.scha...@gmx.de [2011-04-12 17:27:10 CEST]:
Hallo,
Helge hat ganz richtig bemerkt, dass die unten Erwähnten am besten wissen,
wie es um Ihre aktuelle Mitwirkung bei der Übersetzung der Webseiten steht.
Von Holger weiß ich, was er tut (zumindest im Rahmen seiner Beteiligung an
debian-l10n-german).
Martin
On Tue, Apr 12, 2011 at 05:27:10PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
##
Beim Entwurf einer Mail an debian-i18n bin ich auf zwei Stellen
gestoßen, die mir auf den ersten Blick widersprüchlich erscheinen.
http://www.debian.org/intl/German/#website
Martin Eberhard Schauer wrote:
Hallo,
Helge hat ganz richtig bemerkt, dass die unten Erwähnten am besten wissen,
wie es um Ihre aktuelle Mitwirkung bei der Übersetzung der Webseiten steht.
Von Holger weiß ich, was er tut (zumindest im Rahmen seiner Beteiligung an
debian-l10n-german).
11 matches
Mail list logo