Re: d-i partman (revisione 2)

2004-02-26 Per discussione Andrea Tasso
> #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:26 > msgid "" > "No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #" > "${PARTITION} of ${DEVICE}." > msgstr "" > "Nessun mount point assegnato per il filesystem ${FILESYSTEM} nella " > "partizione n?? ${PARTITION} di ${DEVIC

aggiunta al msg subj chiedo lumi

2004-02-26 Per discussione Andrea Tasso
ciao, in aggiunta al mio msg con subject "chiedo lumi etc." che essendo su un thread un po' vecchio potrebbe essere sfuggito, cumunque includerei nella mia personale lista dei papabili anche i programmi nell'orbita "office". -- [EMAIL PROTECTED]

d-i: revisione cdrom-detect

2004-02-26 Per discussione Zinosat
Eccovi le frasi del file in oggetto che non mi convincono o che sono ancora marcate come fuzzy: (1) -- msgid "No common CD-ROM drive was detected." msgstr "Non è stato rilevato alcun lettore CD-ROM." -- nella versione precedente era stato tradotto con "Non è stato rilevato alcun lettore CD-ROM not

Lavori in corso... Header standard

2004-02-26 Per discussione Zinosat
Ciao a tutti, non mi sono fatto vivo prima ma ho comunque tenuto sott'occhio il progetto; sono riuscito ad allinearmi quasi completamente con le traduzioni. Mi chiedevo se qualcuno (Giuseppe??) potrebbe proporre un header da inserire all'inizio dei files tradotti; è una di quelle cose che si fanno

Re: traduzione aboot-installer

2004-02-26 Per discussione Filippo Giunchedi
On Wed, Feb 25, 2004 at 12:18:59AM +0100, Giuseppe Sacco wrote: > Il mar, 2004-02-24 alle 23:58, Filippo Giunchedi ha scritto: > > invio la traduzione di aboot-installer convertita in utf-8 ma con ancora un > > fuzzy su "BSD disklabels" che ho lasciato invariato per il momento > > #. Type: text >

slune - aprirei il bugtrack ... + chiedo lumi

2004-02-26 Per discussione Andrea Tasso
ciao, se non mi arrivano stop, aprirei il bug per inserire la traduzione di slune ... e poi comincero' a cercare un altro pacchetto. Su questo ... se avete suggerimenti, ditemi ... la mia scelta, da chimico e da papa' (nonche' da informatico *dilettante*) e' quella di dedicarmi a pacchetti di

Re: partman: la versione

2004-02-26 Per discussione Giuseppe Sacco
Il mer, 2004-02-25 alle 20:09, Stefano Canepa ha scritto: > Ciao a tutti, > ammetto di poter sembrare scemo ma non sono riuscito a trovare > la versione di partman. Qualcuno mi può aiutare? Si tratta del numero tra parentesi nella prima riga del file debian/changelog. Troverai versioni dive