Re: New Debian menu messages template.

2004-07-02 Per discussione Stefano Canepa
LÃ venerdÃ, 2004/07/02 alle 21:30, +0200, Bill Allombert ha scritto: > Dear Debian-i18n, > > On behalf on the Debian menu team, I would like to ask for translation > for the new menu-message template (first attachement). Also we would > be happy to receive more translations of the menu-sections te

Re: Discorso diretto

2004-07-02 Per discussione Francesco P. Lovergine
On Fri, Jul 02, 2004 at 07:27:07AM +0200, Giuliano wrote: > A mio presuntuoso avviso un manuale tecnico non vuole essere altro che > un discorso diretto ad un interlocutore diretto (il discente) e come > tale andrebbe fatto. Per rivolgermi agli allievi ho sempre usato (quando > non vi fosse una

Re: Discorso diretto

2004-07-02 Per discussione Giuliano
Giuseppe Sacco wrote: Stefano Canepa wrote: Ciao a tutti, su debian-i18n fanno notare che la nostra traduzione in molti casi usa il discorso diretto. Ora a me sembra che questo vada contro le regole della buona traduzione. Mi sembra che nelle traduzioni si sia cercato sempre di evitare che un

[D-I Manual] Build log for it (02 Jul 2004)

2004-07-02 Per discussione Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A full log of the build is available on request. === If you would prefer this message to be send somewhere else,