Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-16 Per discussione Giulio Turetta
Ciao Beatrice, se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap. 08_basic_configuration.po. Come sempre grazie! Buona domenica G. Il 16/11/2013 16:07, Beatrice Torracca ha scritto: > 1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del > file p

Re: [RFR] po-debconf://{dovecot,fheroes2-pkg}/it.po

2013-11-16 Per discussione Marco Curreli
On 19:31 Sat 16 Nov , Beatrice Torracca wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../dovecot-core.templates:4001 > msgid "Host name:" > msgstr "Nome host:" > oppure: Nome di host > #. Type: string > #. Description > #: ../dovecot-core.templates:4001 > msgid "Please enter the host name to

[BTS#729753] po-debconf://dokuwiki/it.po

2013-11-16 Per discussione Daniele Forsi
Ho inviato questo aggiornamento con tutte le correzioni e le modifiche suggerite da Beatrice, con una piccola modifica in queste: >> msgid "" >> "The specification of your local network should either be an IP network in " >> "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com)."

[RFR] po-debconf://{dovecot,fheroes2-pkg}/it.po

2013-11-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questi 2 li ho tradotti io. Scadono il 21 novembre. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of dovecot debconf messages. # Copyright (C) 2013, dovecot package copyright holder # This file is distributed under the same license as the dovecot package. # B

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, tirando le somme per il Debian Handbook: On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote: > Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da tradurre, uno > assegnato a Giuseppe (08_basic-configuration.po) e uno a Dario > Santamaria (92_short-remedial-