refuso in sito debian

2012-10-26 Per discussione Giovanni Ridolfi
Buon giorno a tutti, ho torvato un refuso alla pagina http://www.debian.org/logos/ Ci riserviamo il diritto di revoca dela licenza per un prodotto s /dela licenza/della licenza/ Giovanni P.S. a scopo di profitto non sarebbe tradotto più tecnicamente con a scopo di lucro ? -- Per

Re: UNSUBSCRIBE

2006-02-23 Per discussione Giovanni Ridolfi
On Thu, Feb 23, 2006 at 11:39:00AM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] Scusa, Gianluca, ma per REVOCARE l'iscrizione alla lista

Re: help reinstall X

2005-05-27 Per discussione Giovanni Ridolfi
ItSERVIS Giacobbi wrote: è la prima volta che scrivo in questa mailing list per chiedere un aiuto: Ciao, Luigi, per chiedere un aiuto (sulla configurazione di Debian) hai sbagliato lista ;-) questa e' la lista dei traduttori. ?-) ho installato dedian e non riesco a far partire X ho

RE: Re: gtans translation

2005-02-10 Per discussione Giovanni Ridolfi
on Thu, 10 Feb 2005 09:58:42 +0100 beatrice wrote Well, usually I would suggest the mailing list tp(at)lists.linux.it (the mailing list which deals with the Italian translations of GNU programs) but it's an uncommon practice to review someone else's work without talking to him/her. I don't

RE: [d-i] revisione di boot-installer/intro-hd.xml

2005-01-25 Per discussione Giovanni Ridolfi
Giuseppe Sacco wrote: !-- To boot the installer from hard disk, you will have already completed downloading and placing the needed files in -- Per avviare l'installatore da disco fisso di devono prima scaricare e posizionare tutti i file specificati in s/di/si Nanni --

Re: revisione di boot-installer/alpha.xml

2005-01-05 Per discussione Giovanni Ridolfi
Ciao, Giuseppe, Giuseppe Sacco wrote: [...] D'altro canto, D'altro canto -- Invece [1] SRM è incompatibile con la tabella delle partizioni in formato MS-DOS. Specificatamente, il formato del settore di avvio richiesto Specificatamente -- In particolare [1] [1] de gustibus ;-) [...]

Traduzioni...

2005-01-05 Per discussione Giovanni Ridolfi
[scusate il cross posting!] Subject was: RE: Re: appello traduzione era: Re: fvwm] Fabio Nigi [EMAIL PROTECTED] wrote : Alle 20:17, martedì 04 gennaio 2005, Fabio Nigi ha scritto: On Tue, 4 Jan 2005 17:43:34 +0100 [cut] in cui tutti, anche saltuariamente, possono nel tempo libero

Re: Traduzione delle Release Notes (sarge)

2004-12-17 Per discussione Giovanni Ridolfi
On Thu, 16 Dec 2004 12:49:37 +0100 Luca Brivio wrote: locale UTF-8 (p.e. [EMAIL PROTECTED]), che supporta pienamente il tedesco con le virgolette corrette, e, utilizzando la codifica Unicode, ha un miglior anche per altre lingue./p ha un miglior cosa? ;-) [...] pIl metoro