Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
udev. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, DO NOT
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
udev. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me and DO
Package: dhcp3-server
Version: 3.1.3-2
Severity: normal
Tags: l10n patch
It is nice that the package informs root that the installed dhcp server
will not be authoritarian, I do not allow fascist daemons on my network.
But this is not what the original message meant.
--
ciao,
Marco
--- it.po.OLD
On Feb 19, Emanuele Aina <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>2) "Kerning pairs" l'ho reso come "coppie di kerning". Dovrebbero
> essere quelle coppie di caratteri che interagiscono l'uno con l'altro
> (legature & co.)
Sono i dati che definiscono quanto spazio deve esserci tra una certa
coppia di ca
On Feb 03, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> >> Sicuramente, ma il programma usa la forma personale e quindi non vedo
>> >> motivo di cambiarla.
>> >a volte usa quella personale a volte no ...
>> "Il programma usa la forma X e quindi non vedo motivo di cambiarla."
>> Se ritieni che ci sia
On Feb 02, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> >domanda filosofica ... bisogna tradurre per la casalinga o per uno
>> >che e' giusto che inizi a "comprendere" le strutture informatiche ?
>> Bisogna tradurre quello che ha scritto l'autore del testo originale, n?
>> pi? n? meno.
>anche quand
On Feb 02, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Sicuramente, ma il programma usa la forma personale e quindi non vedo
>> motivo di cambiarla.
>a volte usa quella personale a volte no ...
"Il programma usa la forma X e quindi non vedo motivo di cambiarla."
Se ritieni che ci siano dei messaggi erra
On Feb 02, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Noto che manca il messaggio a cui rispondi, invito tutti gli interessati
a scrivere anche a [EMAIL PROTECTED], che รจ il punto da cui dovrebbero
passare tutti i .po italiani.
>> Manca la directory degli elenchi ...
>ecco ... non esiste una cosa meglio d
On Feb 02, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>Mi spiego: come ho imparato a scuola bisogna mantenere una coerenza
>nella forma che si sta usando, non e' bello nel corso di messaggi passare
>da forme impersonali a forme personali (anzi a me lo correggevano come errore
>alle medie), da qui la mia
On Feb 01, "f.riccardo" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>per intendersi il "Bloccato" usato per `Hold' nel dpkg.po ti va o no?
>perche' altrimenti sarebbe da cambiare quello e poi tutto il resto a
>cascata
Non mi viene in mente niente di meglio, quindi se nessuno ha idee
migliori direi di lasciarlo
On Feb 01, Samu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>#: apt-pkg/acquire.cc:61
>#, c-format
>msgid "Lists directory %spartial is missing."
>msgstr "Manca la directory di liste-pacchetti %spartial "
Manca la directory delle liste %spartial.
>#: apt-pkg/acquire.cc:65
>#, c-format
>msgid "Archive direc
On Sep 18, "f.riccardo" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>caso: che cosa ha a che fare un lavello con un editor?
>"editor che lava pure i piatti" o simile? mantiene il senso e
>il collegamento col lavello (ci ho pensato 5 secondi ma occhio
No, non mantiene il senso perche` questo modo di dire in ita
12 matches
Mail list logo