On Sunday 17 November 2013, at 15:33 +0100, Dario wrote:
> Chiedo venia per aver inviato erroneamente in pv a Beatrice (la fretta).
:)
> Perfetto, effettuo allora la revisione del 10.
> Mi mandi te il .PO ?
fatto.
> >Lo so che si era offerto per revisionarli entrambi ma sono macigni e
> >vanno
Chiedo venia per aver inviato erroneamente in pv a Beatrice (la fretta).
Il 17/11/2013 10:57, Beatrice Torracca ha scritto:
Dario Java, se è sempre d'accordo può iniziare ad applicare le revisioni
al capitolo 10.
Perfetto, effettuo allora la revisione del 10.
Mi mandi te il .PO ?
Lo so che
On Saturday 16 November 2013, at 23:20 +0100, Giulio Turetta wrote:
Ciao a tutti,
> se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap.
> 08_basic_configuration.po.
Dario Java mi ha risposto in privato [penso per errore :), ma va bene
uguale] e si è offerto per fare una q
Ciao Beatrice,
se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap.
08_basic_configuration.po.
Come sempre grazie!
Buona domenica
G.
Il 16/11/2013 16:07, Beatrice Torracca ha scritto:
> 1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del
> file p
Ciao a tutti,
tirando le somme per il Debian Handbook:
On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote:
> Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da tradurre, uno
> assegnato a Giuseppe (08_basic-configuration.po) e uno a Dario
> Santamaria (92_short-remedial-
On Friday 15 November 2013, at 17:33 +0100, Dario Santamaria wrote:
Ciao Dario!
> ho letto di sfuggita la vostra email ed ho ripreso in mano la traduzione di
> quanto di mia competenza (*92_short-remedial-course.po*) .
> Premesso che non vorrei usare weblate (e mi sembra che la direzione sia
> qu
Ciao a tutti,
ho letto di sfuggita la vostra email ed ho ripreso in mano la traduzione di
quanto di mia competenza (*92_short-remedial-course.po*) .
Premesso che non vorrei usare weblate (e mi sembra che la direzione sia
questa), sono arrivato con oggi al 35% dei messaggi tradotti e confido di
ter
On Friday 01 November 2013, at 22:12 +0100, Daniele Forsi wrote:
> > sto sempre facendo ordine nel repository, scopro che il capitolo 5
> > assegnato a Daniele ha 10 messaggi non tradotti. Ad un primo sguardo
> > sono tutti output di comandi che andrebbero probabilmente lasciati
> > invariati.
>
Il 01 novembre 2013 20:34, Beatrice Torracca ha scritto:
> sto sempre facendo ordine nel repository, scopro che il capitolo 5
> assegnato a Daniele ha 10 messaggi non tradotti. Ad un primo sguardo
> sono tutti output di comandi che andrebbero probabilmente lasciati
> invariati.
sì, l'ho fatto app
On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote:
Ciao!
> In realtà sto ricontrollando il repository e diversi file .po sono nella
> versione pre-revisione, ma sono in molti casi piccole cose e cercherei
> di applicare io le modifiche/correzioni segnalate in lista.
sto sempre
Il 01/11/2013 10:02 Beatrice Torracca ha scritto:
i occupino del lavoro di traduzione e di correzione rimasto.
Pregherei tutti di farsi avanti qui per offrirsi come volontari quando
verrà richiesto e di non andare su Weblate a fare modifiche o iniziare
a
tradurre i file perché abbiamo già vist
Il 01/11/2013 11:02, Beatrice Torracca ha scritto:
Bea> ho finalmente ripreso, come più volte promesso, in mano la questione
[cut]
Ciao Beatrice, come sempre grazie per il tuo grande lavoro e per il
tempo/pazienza che dedichi.
Bea> Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da
trad
Ciao a tutti,
ho finalmente ripreso, come più volte promesso, in mano la questione
Debian Handbook. Mi scuso, ma è più complicata di come sembra e questo
unito alla mia poca voglia
Ma bando alle ciance!
Riporto la situazione attuale per come mi risulta, se notate inesattezze
fatemelo sapere
13 matches
Mail list logo