>Messaggio originale
>Da: li...@wansing-online.de
>Data: 26/04/2013 13.56
>A:
>Cc:
>Ogg: Fw: CVS webwml/english/consultants - Italian translation for Studio
Simone Giustetti
>
>Hi all,
>
>I am active in updating the Debian consultants list ATM.
>Today
ranslation
in webwml/italian/consultants/simone_giustetti.wml
Thanks in advance
Holger
Date: Fri, 26 Apr 2013 09:37:20 +0000
From: "CVS User holger-guest"
To: cvsdiff-engl...@www-master.debian.org
Subject: CVS webwml/english/consultants
Update of /cvs/webwml/webwml/english/cons
ma uhm, perche' la pagina di chiama cvs e poi si parla di svn?
La pagina si chiama CVS perché quello era il programma adottato. Poi c'è
stato il passaggio a Subversion, ma la pagina ha mantenuto lo stesso
nome per non dover cambiare i link che vi puntano.
Commit appena fatto. Grazie mill
oject (e
del gruppo Unix) on Alioth.
# Disabled (obsolete)
#Organizzazione dei file
#
#Questa figura mostra la struttura dell'albero delle directory CVS:
#
#
#
#
#
#Notare che il sito web del DDP è situato nel modulo webwml del
#repository CVS Debian, per essere integrato con le altre pagine we
ho aggiornato la pagina e mi sono inserito come maintainer al posto di
Johan Haggi.
per ora preferisco non fare commit, non ho ancora studiato bene il tutto,
percio' grazie a chi lo fara' :)
ma uhm, perche' la pagina di chiama cvs e poi si parla di svn?
in barba a cosa dice il d
Ciao.
Il 03/06/2010 15:34, Francesca Ciceri ha scritto:
> Errori di battitura corretti e nuova versione committata ieri (evvai!)
> e già presente sul sito. Ci eravamo scordati di risistemare
> le etichette dei link, che erano state spostate dal verbo al
> complemento oggetto (a seguito di una disc
Il giorno gio, 03/06/2010 alle 15.34 +0200, Francesca Ciceri ha scritto:
[...]
> 4. a questo punto il bello: compilare il file .wml per controllare che
> l'output .html sia corretto.
> Ci si posiziona nella directory in cui si trova il file da compilare se
> in quella stessa dir si trova un Makefi
Ciao a tutti,
Il giorno Wed, 02 Jun 2010 11:00:06 +0200
Giovanni Mascellani ha scritto:
> Ciao Francesca, benvenuta nel mondo delle gioie (poche) e dei dolori
> (meno pochi) di CVS.
>
> Il 01/06/2010 18:59, Francesca Ciceri ha scritto:
> > mi sono accorta che nella versione
Ciao Francesca, benvenuta nel mondo delle gioie (poche) e dei dolori
(meno pochi) di CVS.
Il 01/06/2010 18:59, Francesca Ciceri ha scritto:
> mi sono accorta che nella versione web di DPN ci sono un paio di errori
> di battitura e soprattutto nella parte finale, dove è posta
> l'i
ente da un template.
Gli errori di battitura posso correggerli io, non appena qualcuno
avrà risposto ai miei dubbi sull'uso di CVS, ché da un paio
di letture di manuale non sono uscita granché convinta.
Sull'errore del footer invece chiederei aiuto ad altri: non saprei
davvero da che
On Tue, Sep 14, 2004 at 10:48:43AM +0200, Claudio Cattazzo wrote:
> A chi posso mandare dei file da caricare sul repository debian-doc?
>
Manda al sottoscritto.
--
Francesco P. Lovergine
On Tue, Sep 14, 2004 at 12:54:17PM +0200, Hugh Hartmann wrote:
[...]
> Ma Claude, avresti potuto anche avvertirmi, dato che le FAQ Debian le
> abbiamo tradotte insieme! :-)
Non ce n'è motivo. :-)
È chiaro che ogni tanto debbano fare delle minime modifiche al documento (si
parla di qualche rig
Ciao Claude,
Ciao Giuseppe,
e a tutti gli amici della lista
On Tue, Sep 14, 2004 at 11:13:20AM +0200, Claudio Cattazzo wrote:
> On Tue, Sep 14, 2004 at 10:54:18AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
> > Il mar, 2004-09-14 alle 10:48, Claudio Cattazzo ha scritto:
> > > A chi posso mandare dei file
avo fosse possibile inviare i file a te o
qualcuno che avesse accesso in scrittura in modo che facesse lui il commit.
Una volta avevo accesso io stesso al CVS ma poi, dopo la compromissione di
alcuni server Debian, hanno cambiato politica di assegnazione degli account
CVS e il mio l'hanno eliminato.
- Claudio
Il mar, 2004-09-14 alle 11:13, Claudio Cattazzo ha scritto:
> On Tue, Sep 14, 2004 at 10:54:18AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
> > Il mar, 2004-09-14 alle 10:48, Claudio Cattazzo ha scritto:
> > > A chi posso mandare dei file da caricare sul repository debian-doc?
> >
> > di che si tratta?
>
> Agg
On Tue, Sep 14, 2004 at 10:54:18AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
> Il mar, 2004-09-14 alle 10:48, Claudio Cattazzo ha scritto:
> > A chi posso mandare dei file da caricare sul repository debian-doc?
>
> di che si tratta?
Aggiornamento della traduzione italiana delle FAQ.
- Claudio
Il mar, 2004-09-14 alle 10:48, Claudio Cattazzo ha scritto:
> A chi posso mandare dei file da caricare sul repository debian-doc?
di che si tratta?
Ciao,
Giuseppe
A chi posso mandare dei file da caricare sul repository debian-doc?
Ho scritto a Josip Rodin il 20 agosto e non mi ha mai risposto, quindi il 6
settembre ho scritto a debian-doc e anche lì nessuno mi ha mai risposto
tta la versione italiana in formati
> > > > diversi (ps, pdf, sgml, html) disponibile sul mio sito?
> > > > Stefano
> > > Ceto che finché non ripristinano il cvs non sarebbe poi un'idea
> > > malvagia...
> > > Ferdinando
> >
> > Le versi
tefano
> > Ceto che finché non ripristinano il cvs non sarebbe poi un'idea
> > malvagia...
> > Ferdinando
>
> Le versioni HTML e TXT sono disponibili sul sito debian:
> http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/index.it.html
> http://www.debian.o
sab 03 gennaio 2004, alle 23:59 +0100, Ferdinando ha scritto:
> > Pensate che sia il caso che metta la versione italiana in formati
> > diversi (ps, pdf, sgml, html) disponibile sul mio sito?
> > Stefano
> Ceto che finché non ripristinano il cvs non sarebbe poi un'idea
e comunque.
> :
> : Ciao
> : Ferdinando
>
> Pensate che sia il caso che metta la versione italiana in formati
> diversi (ps, pdf, sgml, html) disponibile sul mio sito?
>
> Stefano
Ceto che finché non ripristinano il cvs non sarebbe poi un'idea
malvagia...
Ciao
Ferdinando
Friday 02 January 2004, alle 13:47, Ferdinando:
: * Friday 02 January 2004, alle 11:46, Johan Haggi scrive:
: > mar 30 dicembre 2003, alle 11:55 +0100, Stefano Canepa ha scritto:
: > > Io ho un backup del securing howto, se serve.
: >
: > Anch'io ne ho uno:
: > securing-debian-howto.it.sgml.gz sca
* Friday 02 January 2004, alle 11:46, Johan Haggi scrive:
> mar 30 dicembre 2003, alle 11:55 +0100, Stefano Canepa ha scritto:
> > Io ho un backup del securing howto, se serve.
>
> Anch'io ne ho uno:
> securing-debian-howto.it.sgml.gz scaricato il 3/6/2003
> 2.95
> Lunedì, 12 maggio 2003 16:41:44
mar 30 dicembre 2003, alle 11:55 +0100, Stefano Canepa ha scritto:
> Io ho un backup del securing howto, se serve.
Anch'io ne ho uno:
securing-debian-howto.it.sgml.gz scaricato il 3/6/2003
2.95
Lunedì, 12 maggio 2003 16:41:44 +0200
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` v
ot;download" e me ne dispiaccio.
:
: Ho appena controllato: il CVS debia-doc non c'è neppure per gli
: sviluppatori. Evidentemente non c'era un backup e nessuno ha ancora
: avuto tempo di ripristinarlo a partire dalla copia di qualcuno. Mi sa
: che puoi trovare maggiori informa
Il lun, 2003-12-29 alle 01:39, Ferdinando ha scritto:
> * Monday 29 December 2003, alle 00:26, Giuseppe Sacco scrive:
[...]
> Diamine però è piuttosto brutta la situazione... oltretutto io facevo
> (come ben sai... ;-) ) "download" e me ne dispiaccio.
Ho appena controllato: i
* Monday 29 December 2003, alle 00:26, Giuseppe Sacco scrive:
> > Non mi dite che è ancora per la compromissione vero?
>
> Proprio così. Nessun CVS pserver è stato riabilitato. Per ora ho visto
> che alcuni progetti sono stati aperti ai soli sviluppatori, altri invece
> sono
Il lun, 2003-12-29 alle 00:15, Ferdinando ha scritto:
> Salve!!!
>
> Non riesco più a scaricare niente dal cvs Debian:
>
> $ cvs -d :pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/debian-doc -z3 checkout
> ddp/manuals.sgml
> cvs [checkout aborted]: connect to cvs.debian.org(192.2
Salve!!!
Non riesco più a scaricare niente dal cvs Debian:
$ cvs -d :pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/debian-doc -z3 checkout
ddp/manuals.sgml
cvs [checkout aborted]: connect to cvs.debian.org(192.25.206.10):2401 failed:
Connection refused
E` normale?!
Non mi dite che èp ancora per la
Il mar, 2003-12-16 alle 20:54, Giuseppe Sacco ha scritto:
> Attenzione, un'oretta fa il CVS è stato spostato da cvs.debian.org ad
> Alioth. quindi chiunque volessere accedervi è pregato di farsi un
> account su alioth dove è anche disposponibile l'accesso via pserver.
>
Attenzione, un'oretta fa il CVS è stato spostato da cvs.debian.org ad
Alioth. quindi chiunque volessere accedervi è pregato di farsi un
account su alioth dove è anche disposponibile l'accesso via pserver.
Detto ciò, passiamo oltre.
Ho preso i file nella ultima incarnazione apparsa nell
Visto che l'accesso al CVS è per ora ammesso ai soli sviluppatori ecco
una copia dell'archivio.
http://eppesuigoccas.homedns.org/~giuseppe/debian/debian-installer-9dicembre2003.tar.bz2
Ciao,
Giuseppe
salve,
ho completato l'allineamento del cvs su esaurito.net con quello ufficiale visto
che ultimamente ci sono stati parecchi commit, specie dopo il debcamp. sono
stati aggiunti due nuovi templates.pot quindi il numero di traduzioni sale a 30,
nello specifico:
./tools/bugreporter-udeb/debi
salve,
ultimamente ho notato che sono state fatte delle modifiche abbastanza frequenti
ai files templates.pot quindi ho aggiornato quelli sul cvs di esaurito.net con
quelli del cvs ufficiale di debian-installer, cvs diff mostra le modifiche
apportate, poi cvs up aggiorna eventualmente i file
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] -
Index: templates.pot
===
RCS file: /cvs/debian-boot/debian-installer/anna/debian/po/templates.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] -
From: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: cvs commit to debian-installer/tools/ia64/elilo-installer/debian/po
by barbier
Reply-To: debian-boot@lists.debian.org
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Denis Barbier &
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] -
From: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: cvs commit to debian-installer/tools/ddetect/debian/po by barbier
Reply-To: debian-boot@lists.debian.org
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]&g
Ciao Giuseppe,
> Se puoi attivare un CVS allora direi che la cosa si può fare, ma
> dovresti prenderti la briga di creare anche i vari account e gestirli.
> Io non sono in generale favorevole ad un CVS temporaneo, ma non ho
> esperinze simili e quindi mi sta bene di fare la pro
Inoltre il coordinatore che si occupa di fare i commit sul repositorio
> ufficiale non dovrebbe andare
> a bussare di porta in porta per ottenere i files...
ci avevo pensato, io non avrei problemi ad ospitare il cvs (ho gia' tutto
installato e anche cvsweb). io sono disponibile a fare l
> Se puoi attivare un CVS allora direi che la cosa si può fare, ma
> dovresti prenderti la briga di creare anche i vari account e gestirli.
> Io non sono in generale favorevole ad un CVS temporaneo, ma non ho
> esperinze simili e quindi mi sta bene di fare la prova.
Se la cosa n
pere, soprattutto le persone che già
> hanno esperienze siffatte di traduzione e coordinamento.
> A voi la parola
Se puoi attivare un CVS allora direi che la cosa si può fare, ma
dovresti prenderti la briga di creare anche i vari account e gestirli.
Io non sono in generale favorevole ad un CVS
On Thu, 21 Aug 2003 15:47:38 +0100, a pleasant message from "Davide
Viti" <[EMAIL PROTECTED]>, Davide Viti, popped up:
Ciao Davide,
> Ciao,
> mi domandavo se qualcuno avesse la possibilita' di ospitare un
> repositorio per facilitare
> la traduzione della documentazione relativa a d-i (e magari a
Ciao,
mi domandavo se qualcuno avesse la possibilita' di ospitare un repositorio
per facilitare
la traduzione della documentazione relativa a d-i (e magari ancghe altra!)
I vantaggi sarebbero molti...
Inoltre il coordinatore che si occupa di fare i commit sul repositorio
ufficiale non dovrebbe anda
Il Mon, Oct 28, 2002 at 07:12:25PM +0100, Filippo Giunchedi ha scritto:
> hi!
> i've translated .po files in debian-installer cvs to italian, unified diff is
> available for download on http://debian.esaurito.net/d-i.it.po.diff.gz
> Waiting for suggestions/corrections (and com
On Sun, Sep 09, 2001 at 12:08:26PM +0200, f.riccardo wrote:
> ciao,
> mi servirebbe l'ultima versione di boot-floppies/documentation
>
> io ho preso l'intero pacchetto boot-floppies da ftp, sai se viene
> aggiornato o mi tocca prenderlo dal cvs? in tal caso c'e`
ciao,
mi servirebbe l'ultima versione di boot-floppies/documentation
io ho preso l'intero pacchetto boot-floppies da ftp, sai se viene
aggiornato o mi tocca prenderlo dal cvs? in tal caso c'e` l'accesso
anonimo al cvs di debian.org (devo lavorare da win e se posso il
cvs lo e
47 matches
Mail list logo