Leonardo Boiko wrote:
Não se preocupem, estou anotando tudo.
Mas, correndo o risco de iniciar uns flames, quero me opor à
contextualização -- pelo menos, ao exagero.
:-(
Por quê? Considere a seguinte situação. Como todos sabem,
ambientação traduzida completa é um sonho distante. Imagine um programa
On Thu, 21 Feb 2002 06:57:31 -0300 (BRT)
Leonardo Boiko <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Por quê? Considere a seguinte situação. Como todos sabem,
> ambientação traduzida completa é um sonho distante. Imagine um programador
> brasileiro qualquer, que jogou bastante videogame e aprendeu a ler
eu por ex
Não se preocupem, estou anotando tudo.
Mas, correndo o risco de iniciar uns flames, quero me opor à
contextualização -- pelo menos, ao exagero.
Por quê? Considere a seguinte situação. Como todos sabem,
ambientação traduzida completa é um sonho distante. Imagine um programador
brasileiro qualquer,
On Thu, 21 Feb 2002 01:27:05 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Tentemos traduzir:
>
> Description: GTK binding for librep
>
> Usando a primeira opção sugerida, "Funções para acessar", ficaria assim
> (sempre tentando manter o sentido correto):
>
> Funções GTK para
4 matches
Mail list logo