Re: [DONE] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml

2006-06-28 Por tôpico Tassia Camoes
Oi, (comentários ao longo da mensagem) On Thu, Jun 29, 2006 at 01:41:51AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > > Isso é *muito* ruim! Deixe-me dizer isso de novo: > > Isso é *MUITO* ruim! > > A idéia dos patches é reduzir tempo e garantir que novas revisõ

[DONE] wml://webwml/portuguese/security/2006/dsa-1028.wml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/30/2006 11:05 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > On 04/26/2006 12:40 AM, Augusto Cezar Amaral wrote: > >>>On 4/18/06, Marco Carvalho <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> Nova DSA >>> >>>Mesma coisa nesse: "gunzip: dsa-1028.wml.gz: unexp

[DONE] wml://webwml/portuguese/security/2006/dsa-1022.wml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/30/2006 11:04 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > On 04/26/2006 12:38 AM, Augusto Cezar Amaral wrote: > >>>On 4/18/06, Marco Carvalho <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> Nova DSA >>> >>>Tá dando "unexpected end of file" quando tento des

[DONE] manual://d-i/boot-installer/arm.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/31/2006 11:37 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > On 05/06/2006 02:28 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: > >>> Acertando a lista. Arquivo em anexo. > > > Estou tendo problemas pra acertar a acentuação do seu arquivo, > ele parece

[DONE] manual://d-i//boot-installer/mipsel.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/06/2006 03:54 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: > Olá > > Arquivo em anexo. > > > [] > hpfn > - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linu

[DONE] manual://d-i/appendix/gpl.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/04/2006 08:26 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > Olá > > Esse é o arquivo que pretendo atualizar amanhã ou sábado. > > appendix/gpl.xml Conforme conversamos, o arquivo da GPL tinha alguns detalhes chatos e orientações do pessoal do

[DONE] manual://d-i/preparing/bios-setup/s390.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 08:57 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > Olá > > Arquivo em anexo. Apenas mudança do número de versão. > O diif en: > > -from any &debian; mirror but of only the s390 and > +from any &debian; mirror, but only the s390 and > > Em pt_

[DONE] manual://d-i/install-methods/usb-setup/i386.xmlusb-setup-i386.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:02 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: > Nada alterado nesse arquivo. Só troquei a versão > e coloquei meu nome > > -or any other partitioning tool for creating a FAT16 partition and then > +or any other partitioning tool to create a FA

[DONE] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/27/2006 03:24 AM, Tassia Camoes wrote: > Olá, > > Faw, eu tinha feito suas modificações na mão ao invés de aplicar o patch, e > acabei deixando passar algumas besteirinhas :( Isso é *muito* ruim! Deixe-me dizer isso de novo:

[DONE] en/boot-installer/parameters.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 06:00 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > en/boot-installer/parameters.xml : 36744 -> 38289 > > > [] > hpfn pseudo-url inválida - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP

[DONE] en/using-d-i/modules/partman.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 05:59 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > en/using-d-i/modules/partman.xml : 30158 -> 38406 > > [] > hpfn > pseudo-url inválida - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP

[DONE] en/appendix/preseed.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 05:58 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > en/appendix/preseed.xml : 37512 -> 38429 > > [] > hpfn pseudo-url inválida - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE---

[DONE] en/preparing/pre-install-bios-setup.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 05:56 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > Olá > > Fiz a atualização(svn up) ontem do d-i. Tem cinco arquivos > para serem atualizados. O diff total é pequeno e assim > farei o ITT de todos. > > en/preparing/pre-install-bios-setup.xml :

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/pre-install-bios-setup.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 08:42 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: >>en/preparing/pre-install-bios-setup.xml : 28997 -> 38299 > > > Olá > > Devido as trapalhadas da última vez, por favor confirmem > o UTF-8. > > Primeiro passei para iso8859-1, editei e depois

[DONE] en/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml

2006-06-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/28/2006 05:59 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: > en/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml : 28672 -> 38231 Esse já estava atualizado, eu tinha apenas esquecido de mudar o cabeçalho de revisão. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van d

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/2006/20060601.wml

2006-06-28 Por tôpico Tassia Camoes
Olá, Segue o arquivo em anexo para revisão. Eu não sei não sei direito como devem ser os cabeçalhos dos arquivos traduzidos, será que alguém poderia me dar uma explicaçãozinha básica, ou me dar alguma fonte de informação? Neste arquivo, eu adicionei a linha do "wml::debian::translation-check", col

[ITT] wml://webwml/portuguese/News/2006/20060601.wml

2006-06-28 Por tôpico Tassia Camoes
Oi pessoal, Acho que acabou que ninguém fez essa tradução, mão é? Vou esperar um pouco, se ninguém responder eu começo a traduzir. Afinal de contas, já se passou quase um mês... Abraços, On Thu, Jun 01, 2006 at 04:24:28PM -0300, Gustavo R. Montesino wrote: > On Qui, 2006-06-01 at 11:58 -0300, F

[RFR] manual://d-i/preparing/pre-install-bios-setup.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
> en/preparing/pre-install-bios-setup.xml : 28997 -> 38299 Olá Devido as trapalhadas da última vez, por favor confirmem o UTF-8. Primeiro passei para iso8859-1, editei e depois recoloquei em UTF-8. [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pre-install-bios-setup.xml.gz Description: Bi

[ITT] en/boot-installer/parameters.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
en/boot-installer/parameters.xml : 36744 -> 38289 [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pgp6IFFpuVGEf.pgp Description: PGP signature

[ITT] en/using-d-i/modules/partman.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
en/using-d-i/modules/partman.xml : 30158 -> 38406 [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pgpBFWlBqhzEs.pgp Description: PGP signature

[ITT] en/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
en/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml : 28672 -> 38231 [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pgpTWz3NdYuiS.pgp Description: PGP signature

[ITT] en/appendix/preseed.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
en/appendix/preseed.xml : 37512 -> 38429 [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pgpqWY1J4SiLT.pgp Description: PGP signature

[ITT] en/preparing/pre-install-bios-setup.xml

2006-06-28 Por tôpico Herbert P Fortes Neto
Olá Fiz a atualização(svn up) ontem do d-i. Tem cinco arquivos para serem atualizados. O diff total é pequeno e assim farei o ITT de todos. en/preparing/pre-install-bios-setup.xml : 28997 -> 38299 [] hpfn -- Linux user number 416100 Ging pgpYiRgMcivrU.pgp Description: PGP signature