Re: [RFR] po-debconf://laptop-netconf/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 8/18/07, Marcelo Cavalcante [EMAIL PROTECTED] wrote: Minha estréia como colaborador para o projeto Debian durante um Hacking Lab da Debian-CE no dia D. Revisado. Sem correções/modificações. -- Augusto Cezar Amaral da C Silva

[LCFC] po-debconf://laptop-netconf/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
;] -- - Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib - °v° Usuário Linux Registrado #407564 - /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro - ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org laptop-netconf_0.9.6.7.po.gz Description: GNU Zip compressed data

Re: [RFR2] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue po com o patch devidamente aplicado. Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] escreveu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 20:36, Marcelo Cavalcante wrote: Tradução feita durante o Debian Day. Segue em anexo o patch.

Re: [RFR] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue com o patch devidamente aplicado. ;] Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] escreveu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 20:36, Marcelo Cavalcante wrote: Tradução feita durante o Debian Day. Segue em anexo o patch.

Re: [RFR2] po-debconf://wifi-radar/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue com o patch aplicado.. Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] escreveu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 18:06, Marcelo Cavalcante wrote: Segue em anexo tradução do wifi-radar feita durante do Hacking Lab no Dia Debian.

[RFR2] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue arquivo mailreader... -- - Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib - °v° Usuário Linux Registrado #407564 - /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro - ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org mailreader_2.3.36-2-pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data

Re: [RFR] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 8/22/07, Marcelo Cavalcante [EMAIL PROTECTED] wrote: Segue com o patch devidamente aplicado. ;] Segue revisão. Pequena correção de acentuação. --- mailreader_2.3.36-2-pt_BR.po2007-08-22 11:07:20.0 -0300 +++ mailreader_2.3.36-2-pt_BR_acacs.po 2007-08-22 11:19:16.0

[RFR2] po-debconf://wifi-radar/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue arquivo... -- - Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib - °v° Usuário Linux Registrado #407564 - /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro - ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org wifi-radar_1.9.7-3.po.gz Description: GNU Zip compressed data

Re: [RFR2] po-debconf://wifi-radar/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
On 22-08-2007 11:01, Marcelo Cavalcante wrote: Segue com o patch aplicado.. Ok. Note que a pseudo-url tem que estar no começo do campo Assunto:, ou seja, você tem que remover o 'Re:' para marcar o RFR2 ou LCFC (ou outras pseudo-tags). Abraço, -- Felipe Augusto van de Wiel

Re: [RFR] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 10:57, Marcelo Cavalcante wrote: Segue com o patch devidamente aplicado. ;] Ok! (Mesma observação sobre a pseudo-url). Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN

Re: [LCFC] po-debconf://laptop-netconf/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 10:07, Marcelo Cavalcante wrote: ;] Note que como todas as revisões foram positivas, você não precisa passar por LCFC, não houve modificações, você não precisa nem re-anexar o arquivo, pois ele é idêntico ao original, recomendo

cyrus-sasl2: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-22 Por tôpico jefferson alexandre
Package: cyrus-sasl2 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find cyrus-sasl2_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards.

Re: [RFR2] po-debconf://wifi-radar/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Sim, o Eder a pouco me explicou sobre isso..já fiz a devida correção. Obrigado ;] Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] escreveu: On 22-08-2007 11:01, Marcelo Cavalcante wrote: Segue com o patch aplicado.. Ok. Note que a pseudo-url tem que estar no começo

[BTS#439132] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico jefferson alexandre
Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=%23439132 [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://greylistd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Em anexo, patch contendo revisões de estrutura, padrões de traduções, erros de digitação, formato e consistência. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6

Re: [RFR] po-debconf://greylistd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 12:00, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Em anexo, patch contendo revisões de estrutura, padrões de traduções, erros de digitação, formato e consistência. Desconsidere o patch anterior e use esse. :-) Há um

Re: [RFR] po-debconf://ejabberd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Patch em anexo com correções de estrutura, acentuação e pontuação. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with

laptop-netconf: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Package: laptop-netconf Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find arquivo-tgz, it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po Kind

laptop-netconf: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Package: laptop-netconf Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find arquivo-tgz, it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po Kind

[RFR] po-debconf://gallery2/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Beraldo Leal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Aberto para revisões. Beraldo Leal wrote: Iniciando trabalhos em gallery2 Atenciosamente, Beraldo Leal www.beraldoleal.com - -- Atenciosamente, Beraldo Leal www.beraldoleal.com -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

Re: [RFR] po-debconf://mp3info/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 18:54, Marcelo Cavalcante wrote: Mais um traduzido durante o Debian Day. Mais um patch depois do Debian Day. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Como corrigir um BTS enviado sem anexo (era Re: laptop-netconf: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation)

2007-08-22 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Só aproveitando para explicar aqui também. Quando enviarmos um email para o BTS e esquecermos de algo, neste caso de anexar o arquivo, o correto é responder no email relacionado ao bug, e não abrir um novo bug. Assim que enviamos um bug para o BTS,

Re: [RFR2] po-debconf://schooltool/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Alex de Oliveira Silva
Segue para revisão. Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 16:57, [EMAIL PROTECTED] wrote: Revisado durante o Debian Day 2007, por isso, nenhum patch adicional. Creio que pode ser setado para LCFC. Creio que

[RFR2] po-debconf://mp3info/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Marcelo Cavalcante
Segue com o patch completamente aplicado. ;] 2007/8/22, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 18:54, Marcelo Cavalcante wrote: Mais um traduzido durante o Debian Day. Mais um patch depois do Debian Day. :-)

Re: [RFR2] po-debconf://schooltool/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Alex de Oliveira Silva escreveu: Segue para revisão. Pessoal, vamos nos lembrar de remover o 'Re:' quando quisermos alterar o estado das pseudo-urls. ;) []'s - -- Eder L. Marques .''`. ** Debian GNU/Linux ** : :' : http://www.debian.org/

[RFR2] po-debconf://greylistd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Alex de Oliveira Silva
Segue para segunda rodada. Nos próximos arquivos que eu corrigir Faw, eu vou seguir como esta o msgid eu acabei usando eles na mesma linha. Valeu. Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 12:00, Felipe Augusto van de Wiel (faw)

unscribe

2007-08-22 Por tôpico Mateus Augusto Navarro
Mateus Augusto Navarro MartMedia Soluções em T.I. www.martmedia.rg3.net Cel-(18)9134-0466 Date: Wed, 22 Aug 2007 14:11:15 -0400 From: [EMAIL PROTECTED] To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Subject: [RFR2] po-debconf://greylistd/pt_BR.po Segue para segunda rodada. Nos próximos arquivos

[RFR2] po-debconf://ejabberd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Alex de Oliveira Silva
Segue para segundo turno. Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Patch em anexo com correções de estrutura, acentuação e pontuação. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

[RFR2] po-debconf://schooltool/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Alex de Oliveira Silva
Sim, tinha esquecido. Eder L. Marques wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Alex de Oliveira Silva escreveu: Segue para revisão. Pessoal, vamos nos lembrar de remover o 'Re:' quando quisermos alterar o estado das pseudo-urls. ;) []'s - -- Eder L. Marques .''`.

Re: [LCFC] po-debconf://nut/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 20-08-2007 14:52, Eder L. Marques wrote: Já que foi revisado por duas pessoas, estou mudando para LCFC. Segue em anexo o patch. Mudanças de estrutura, falta de termos. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw)

Re: [ITT] po-debconf:/gnumeric//pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-07-2007 14:18, Eder L. Marques wrote: Faw, você teria como explicar onde o ciclo foi quebrado, ou onde eu entendi errado? Por alguma razão o mantenedor deve ter fechado o bug mas não deve ter incluído o PO, eu chequei o diff.gz e ele

Re: [ITT] po-debconf:/gnumeric//pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 17:31, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 06-07-2007 14:18, Eder L. Marques wrote: Faw, você teria como explicar onde o ciclo foi quebrado, ou onde eu entendi errado? Por alguma razão o mantenedor deve ter fechado o

[DONE]po-debconf://gnumeric/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 21-08-2007 17:47, Lucas Amorim wrote: Olá Pessoal, Oi Lucas, Segue em anexo a tradução do gnumeric. Favor observem a segunda mensagem. Fiquei em dúvida a respeito da palavra instance, não sei se traduzi adequadamente para o contexto.

Re: [RFR2] po-debconf://mailreader/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 11:24, Marcelo Cavalcante wrote: Segue arquivo mailreader... Sugiro adicionar a correção de plural apontada pelo acacs. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom!

Re: [RFR2] po-debconf://wifi-radar/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 11:25, Marcelo Cavalcante wrote: Segue arquivo... Revisado, ok. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

Re: [RFR2] po-debconf://mplayer/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 12:28, Alex de Oliveira Silva wrote: Marcelo Cavalcante wrote: anexo... Por mim beleza. \o/ Legal! Que tal mandar para a lista agora para que os outros revisores também possam revisar? Abraço, - -- Felipe

Ok, we will give up and use only one translation at each time :-)

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 # Accidentally reported twice. merge 439137 439138 thanks - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla -

Re: Como corrigir um BTS enviado sem anexo

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 12:50, Eder L. Marques wrote: Só aproveitando para explicar aqui também. Quando enviarmos um email para o BTS e esquecermos de algo, neste caso de anexar o arquivo, o correto é responder no email relacionado ao bug, e não abrir um

Re: [RFR2] po-debconf://mp3info/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 13:46, Marcelo Cavalcante wrote: Segue com o patch completamente aplicado. ;] Revisado, ok. Abraço, PS: seria legal evitar os top-posts. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom!

Re: unscribe

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Seu pedido de desinscrição não funcionou. Tente mandar um e-mail para: [EMAIL PROTECTED] Com o assunto: unsubscribe Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom!

Re: [RFR2] po-debconf://greylistd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 15:11, Alex de Oliveira Silva wrote: Segue para segunda rodada. Você rejeitou algumas mudanças, pode comentar por quê? Algumas delas inclusive que influenciam no fluxo do texto caso o mantenedor do pacote re-estruture o PO.

Re: [RFR] po-debconf://gallery2/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 12:34, Beraldo Leal wrote: Aberto para revisões. Segue em anexo o patch. Estrutura e consistência das traduções. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom!

Re: [RFR2] po-debconf://schooltool/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 14:40, Alex de Oliveira Silva wrote: Segue para revisão. Uma das string do arquivo que você mandou está com a acentuação bem estranha, pode verificar? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: [RFR2] po-debconf://ejabberd/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-08-2007 15:36, Alex de Oliveira Silva wrote: Segue para segundo turno. Você rejeitou traduções, incluindo correções ortográficas como a acentuação de maquina, alguma razão para fazê-lo? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel

[LCFC] po-debconf://nut/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: On 20-08-2007 14:52, Eder L. Marques wrote: Já que foi revisado por duas pessoas, estou mudando para LCFC. Segue em anexo o patch. Mudanças de estrutura, falta de termos. Obrigado pelo

[RFR2] po-debconf://openssh/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 André Luís Lopes escreveu: Olá Eder, Pode atualizar a tradução. Feito. Arquivo em anexo. Sobre adotar, não creio que seja necessário ter um único pai para as traduções. Deixando a lista como contato no cabeçalho é sempre uma boa idéia para

[ITT]po-debconf://uswsusp/pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico Lucas Amorim
Olá Pessoal, Bem, estou tentando novamente :) Espero estar com sorte. Chequei nessas duas páginas: 1. http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR 2. http://i18n.debian.net/debian-l10n/portuguese/pt.by_package.html E dessa vez fiz também uma busca textual com o nome do pacote no