On 8/18/07, Marcelo Cavalcante [EMAIL PROTECTED] wrote:
Minha estréia como colaborador para o projeto Debian durante um Hacking Lab
da Debian-CE no dia D.
Revisado. Sem correções/modificações.
--
Augusto Cezar Amaral da C Silva
;]
--
- Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib
- °v° Usuário Linux Registrado #407564
- /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro
- ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org
laptop-netconf_0.9.6.7.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Segue po com o patch devidamente aplicado.
Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 20:36, Marcelo Cavalcante wrote:
Tradução feita durante o Debian Day.
Segue em anexo o patch.
Segue com o patch devidamente aplicado. ;]
Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 20:36, Marcelo Cavalcante wrote:
Tradução feita durante o Debian Day.
Segue em anexo o patch.
Segue com o patch aplicado..
Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 18:06, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue em anexo tradução do wifi-radar feita durante do Hacking Lab no
Dia Debian.
Segue arquivo mailreader...
--
- Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib
- °v° Usuário Linux Registrado #407564
- /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro
- ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org
mailreader_2.3.36-2-pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
On 8/22/07, Marcelo Cavalcante [EMAIL PROTECTED] wrote:
Segue com o patch devidamente aplicado. ;]
Segue revisão. Pequena correção de acentuação.
--- mailreader_2.3.36-2-pt_BR.po2007-08-22 11:07:20.0 -0300
+++ mailreader_2.3.36-2-pt_BR_acacs.po 2007-08-22 11:19:16.0
Segue arquivo...
--
- Marcelo Cavalcante Rocha / Kalib
- °v° Usuário Linux Registrado #407564
- /(_)\ GNU-Linux - Livre, Poderoso e Seguro
- ^ ^ TUX-CE - www.tux-ce.org
wifi-radar_1.9.7-3.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
On 22-08-2007 11:01, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue com o patch aplicado..
Ok. Note que a pseudo-url tem que estar no começo
do campo Assunto:, ou seja, você tem que remover o 'Re:'
para marcar o RFR2 ou LCFC (ou outras pseudo-tags).
Abraço,
--
Felipe Augusto van de Wiel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 10:57, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue com o patch devidamente aplicado. ;]
Ok! (Mesma observação sobre a pseudo-url).
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 10:07, Marcelo Cavalcante wrote:
;]
Note que como todas as revisões foram positivas,
você não precisa passar por LCFC, não houve modificações,
você não precisa nem re-anexar o arquivo, pois ele é
idêntico ao original, recomendo
Package: cyrus-sasl2
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find cyrus-sasl2_pt_BR.po.gz , it is update. It
is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards.
Sim, o Eder a pouco me explicou sobre isso..já fiz a devida correção.
Obrigado ;]
Em 22/08/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
On 22-08-2007 11:01, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue com o patch aplicado..
Ok. Note que a pseudo-url tem que estar no começo
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=%23439132
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Em anexo, patch contendo revisões de estrutura, padrões
de traduções, erros de digitação, formato e consistência.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:00, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Em anexo, patch contendo revisões de estrutura, padrões
de traduções, erros de digitação, formato e consistência.
Desconsidere o patch anterior e use esse. :-)
Há um
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Patch em anexo com correções de estrutura, acentuação
e pontuação.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with
Package: laptop-netconf
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find arquivo-tgz, it is update.
It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po
Kind
Package: laptop-netconf
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find arquivo-tgz, it is update.
It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po
Kind
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Aberto para revisões.
Beraldo Leal wrote:
Iniciando trabalhos em gallery2
Atenciosamente,
Beraldo Leal
www.beraldoleal.com
- --
Atenciosamente,
Beraldo Leal
www.beraldoleal.com
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 18:54, Marcelo Cavalcante wrote:
Mais um traduzido durante o Debian Day.
Mais um patch depois do Debian Day. :-)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Só aproveitando para explicar aqui também.
Quando enviarmos um email para o BTS e esquecermos de algo, neste caso
de anexar o arquivo, o correto é responder no email relacionado ao bug,
e não abrir um novo bug.
Assim que enviamos um bug para o BTS,
Segue para revisão.
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 16:57, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Revisado durante o Debian Day 2007, por isso, nenhum patch adicional.
Creio que pode ser setado para LCFC.
Creio que
Segue com o patch completamente aplicado. ;]
2007/8/22, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-08-2007 18:54, Marcelo Cavalcante wrote:
Mais um traduzido durante o Debian Day.
Mais um patch depois do Debian Day. :-)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Alex de Oliveira Silva escreveu:
Segue para revisão.
Pessoal, vamos nos lembrar de remover o 'Re:' quando quisermos alterar o
estado das pseudo-urls. ;)
[]'s
- --
Eder L. Marques
.''`. ** Debian GNU/Linux **
: :' : http://www.debian.org/
Segue para segunda rodada.
Nos próximos arquivos que eu corrigir Faw, eu vou seguir como esta o
msgid eu acabei usando eles na mesma linha.
Valeu.
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:00, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Mateus Augusto Navarro MartMedia Soluções em T.I. www.martmedia.rg3.net
Cel-(18)9134-0466 Date: Wed, 22 Aug 2007 14:11:15 -0400 From: [EMAIL
PROTECTED] To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Subject: [RFR2]
po-debconf://greylistd/pt_BR.po Segue para segunda rodada. Nos próximos
arquivos
Segue para segundo turno.
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Patch em anexo com correções de estrutura, acentuação
e pontuação.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP
Sim, tinha esquecido.
Eder L. Marques wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Alex de Oliveira Silva escreveu:
Segue para revisão.
Pessoal, vamos nos lembrar de remover o 'Re:' quando quisermos alterar o
estado das pseudo-urls. ;)
[]'s
- --
Eder L. Marques
.''`.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 20-08-2007 14:52, Eder L. Marques wrote:
Já que foi revisado por duas pessoas, estou mudando para LCFC.
Segue em anexo o patch.
Mudanças de estrutura, falta de termos.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 06-07-2007 14:18, Eder L. Marques wrote:
Faw, você teria como explicar onde o ciclo foi quebrado, ou onde eu
entendi errado?
Por alguma razão o mantenedor deve ter fechado o bug
mas não deve ter incluído o PO, eu chequei o diff.gz e ele
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 17:31, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
On 06-07-2007 14:18, Eder L. Marques wrote:
Faw, você teria como explicar onde o ciclo foi quebrado, ou onde eu
entendi errado?
Por alguma razão o mantenedor deve ter fechado o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 21-08-2007 17:47, Lucas Amorim wrote:
Olá Pessoal,
Oi Lucas,
Segue em anexo a tradução do gnumeric. Favor observem a segunda
mensagem. Fiquei em dúvida a respeito da palavra instance, não sei se
traduzi adequadamente para o contexto.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 11:24, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue arquivo mailreader...
Sugiro adicionar a correção de plural apontada pelo acacs.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 11:25, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue arquivo...
Revisado, ok.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:28, Alex de Oliveira Silva wrote:
Marcelo Cavalcante wrote:
anexo...
Por mim beleza.
\o/ Legal!
Que tal mandar para a lista agora para que os
outros revisores também possam revisar?
Abraço,
- --
Felipe
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
# Accidentally reported twice.
merge 439137 439138
thanks
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:50, Eder L. Marques wrote:
Só aproveitando para explicar aqui também.
Quando enviarmos um email para o BTS e esquecermos de algo, neste caso
de anexar o arquivo, o correto é responder no email relacionado ao bug,
e não abrir um
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 13:46, Marcelo Cavalcante wrote:
Segue com o patch completamente aplicado. ;]
Revisado, ok.
Abraço,
PS: seria legal evitar os top-posts.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Seu pedido de desinscrição não funcionou.
Tente mandar um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
Com o assunto: unsubscribe
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 15:11, Alex de Oliveira Silva wrote:
Segue para segunda rodada.
Você rejeitou algumas mudanças, pode comentar por quê?
Algumas delas inclusive que influenciam no fluxo do texto caso
o mantenedor do pacote re-estruture o PO.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:34, Beraldo Leal wrote:
Aberto para revisões.
Segue em anexo o patch.
Estrutura e consistência das traduções.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 14:40, Alex de Oliveira Silva wrote:
Segue para revisão.
Uma das string do arquivo que você mandou está
com a acentuação bem estranha, pode verificar?
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 22-08-2007 15:36, Alex de Oliveira Silva wrote:
Segue para segundo turno.
Você rejeitou traduções, incluindo correções
ortográficas como a acentuação de maquina, alguma
razão para fazê-lo?
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
On 20-08-2007 14:52, Eder L. Marques wrote:
Já que foi revisado por duas pessoas, estou mudando para LCFC.
Segue em anexo o patch.
Mudanças de estrutura, falta de termos.
Obrigado pelo
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
André Luís Lopes escreveu:
Olá Eder,
Pode atualizar a tradução.
Feito. Arquivo em anexo.
Sobre adotar, não creio que seja necessário
ter um único pai para as traduções. Deixando a lista como contato no
cabeçalho é sempre uma boa idéia para
Olá Pessoal,
Bem, estou tentando novamente :) Espero estar com sorte.
Chequei nessas duas páginas:
1. http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR
2. http://i18n.debian.net/debian-l10n/portuguese/pt.by_package.html
E dessa vez fiz também uma busca textual com o nome do pacote no
47 matches
Mail list logo