-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 08:51, Ali3n wrote:
> Segue pra revisão, dúvidas, críticas e sugestões pvt
> me min.
Hmmm, ok, dois pontos importantes.
1) Dúvidas, críticas, sugestões e revisões são feitas pelas
lista, não em PVT, faz parte do processo de
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 30-08-2007 12:33, Marcelo Cavalcante wrote:
> Patch inserido.
> Sugestões aceitas e aplicadas.
No cabeçalho inicial, ficaram duas linhas com pt_BR utf8,
seria possível retirar uma delas e mandar um novo PO? :)
Abraço,
- --
Felipe
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: hobbit
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Please, find attached (and gzipped) the Brazilian Portuguese
translation for the hobbit package. It is UTF-8 encoded, tested with
msgfmt (5t) and podebconf-display-po.
I'm sorry
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 30-08-2007 01:08, Eder L. Marques wrote:
> Para revisão.
Em anexo o patch. Desculpe o atraso, talvez seja
preciso verificar se o arquivo original foi modificado.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Cod
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 02:19, Christian Perrier wrote:
> The deadline for receiving the updated translation is Thursday, October 18,
> 2007.
> If you have read this far, please see the attached POT file.
> Thanks,
Segue em anexo para revisão.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 29-08-2007 23:46, Eder L. Marques wrote:
> Olá,
> Segue para revisão.
> Abraços,
Em anexo o patch. Desculpe o atraso, talvez seja
preciso verificar se o arquivo original foi modificado.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 29-08-2007 23:25, Eder L. Marques wrote:
> Ola,
>
> Segue para revisão.
Em anexo o patch. Desculpe o atraso, talvez seja
preciso verificar se o arquivo original foi modificado.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debia
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 02:14, Christian Perrier wrote:
> The deadline for receiving the updated translation is Thursday, October 18,
> 2007.
> Thanks,
Mantendo o andrelop em cópia, retirando o Christian. Segue
o PO para revisão.
Abraço,
- --
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 22:04, Beraldo Leal wrote:
> Desculpa a demora...
Sem problemas. :-)
Segue em anexo patch contendo ajustes de
consistência e estrutura.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Cod
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 22:16, Beraldo Leal wrote:
> Segue em anexo com o ultimo patch do faw aplicado.
> Obrigado Faw.
Ok!
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Segue em anexo com o ultimo patch do faw aplicado.
Obrigado Faw.
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 03-10-2007 17:34, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
On 23-09-2007 16:03, Beraldo Leal wrote:
Obrigado, segue em anexo.
Em a
Desculpa a demora...
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 17-09-2007 10:31, Beraldo Leal wrote:
Fernando.. isto é um teste, se vc receber. por favor, envie de volta o
email so para mim.
Beraldo, você poderia mandar uma nova versão d
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04-10-2007 10:53, Eder L. Marques wrote:
> Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
>> Segue em anexo o patch, são pequenos detalhes. Sem o
>> Christian para não lotar a caixa de e-mails dele. :-)
>
>
> Todas as sugestões aplicadas. Não con
Caro Samuel,
Esta é uma lista de tradução. A lista mais adequada para tirar dúvidas
e obter ajuda é a [EMAIL PROTECTED] (d-u-p)
Talvez alguém aqui possa te ajudar, mas as chances de conseguir ajuda
são muito maiores na d-u-p.
Fred
Em 04/10/07, samuel<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Eu fiz o
Eu fiz o download e testei a versao netinst do debian IA64 bits, mas
gostaria de relatar que a imagem debian-40r1-ia64-netinst.iso , esta com
problema e o boot nao esta funcionando. Gostaria de solicitar , se possivel
que alguem verificasse essa imagem afim de corrigir o problema.
atenciosament
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/445274
- --
Eder L. Marques
.''`. ** Debian GNU/Linux **
: :' : http://www.debian.org/
`. `' http://www.debianbrasil.org/
`-http://www.debian-ce.org/
Get Counted! http://www.linuxcounte
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: portmap
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find portmap-pt_BR.po.gz, it is update.
It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt an
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
> On 01-10-2007 13:18, Eder L. Marques wrote:
>> Christian Perrier escreveu:
>>> The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, October
>>> 03, 2007.
>> Enviando para revisão.
>
> Em
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/445266
- --
Eder L. Marques
.''`. ** Debian GNU/Linux **
: :' : http://www.debian.org/
`. `' http://www.debianbrasil.org/
`-http://www.debian-ce.org/
Get Counted! http://www.linuxcounte
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: xorg-server
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find xorg-server-pt_BR.po.gz, it is update.
It is encoded using UTF-8 and it is tested with m
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
> Segue em anexo o patch, são pequenos detalhes. Sem o
> Christian para não lotar a caixa de e-mails dele. :-)
>
Todas as sugestões aplicadas. Não conhecia ainda o verbo "experienciar",
muito menos o g
Olá Ali3n,
olhei rapidão a tradução...
segue em anexo as minhas correções.
abraços,
--
Marcelo Jorge Vieira (metal)
poesias/rascunhos - http://metal.alucinados.com
fotos - http://flickr.com/photos/marcelometal/
blog técnico - http://metaldot.alucinados.com
--- linda_0.3.26_linda.po 2007-10-04 1
22 matches
Mail list logo