>On 15-06-2008 19:40, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Dom, 15/06/2008 18:19, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
>
>> Segue para revisão.
>
> Faw, teu endereço de e-mail foi vítima do "copiar e colar"?
>
> Na verdade eu queria que as reclamações fossem pro
>André enquanto eu fic
>Em Tue, 7 Feb 2012 22:35:29 -0200
>Adriano Rafael Gomes escreveu:
>
> Pretendo traduzir esse arquivo.
>
>Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
>15/02/2012.
Olá Adriano, boa noite, segue pequena sugestão. No mais o arquivo está
perfeito, pode seguir para LCFC tranquilamente.
[
Em 28-08-2012 23:43, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Tue, 28 Aug 2012 22:48:22 -0300
> "J. S. Júnior" escreveu:
>
>> Olá Adriano, este pacote foi atualizado, e foi adicionada
>> novas strings, eu mesmo posso atualizá-lo e traduzir as
>> strings novas, ou só te comunico mesmo, para enviar um
>
Em 29-08-2012 00:05, "J. S. Júnior" escreveu:
> Em 29-08-2012 00:00, Adriano Rafael Gomes escreveu:
>> Em Sat, 25 Aug 2012 22:30:44 -0300
>> "J. S. Júnior" escreveu:
>>
>>> Pretendo traduzir este arquivo.
>>
>> Júnior, um arquivo muitíssimo parecido, request-tracker3.8,
>> já foi iniciado. Provave
Em 29 de agosto de 2012, 16:08h, thiagogla...@ticursos.net escreveu:
> Caros,
Olá Thiago,
Primeiramente seja bem vindo.
> Após fazer o cadastro no sistema e confirmar meu login e senha, posso
> começar a revisar as traduções do DDTSS?
Sim, é esse o procedimento normal. De início, o recomenda
Olá
Pretendo traduzir este arquivo.
[]'s
--
J. S. Júnior
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Em 19-03-2012 09:42, "J.S.Júnior" escreveu:
> Em 18-03-2012 03:51, Christian Perrier escreveu:
>> The deadline for receiving the updated translation is
>> Monday, March 26, 2012.
>
> Pretendo traduzir este arquivo. a data Limite é 26/03/2012
>
> Conforme conversado com o André o mesmo relatou que
Em 28-08-2012 08:52, "J. S. Júnior" escreveu:
>> The deadline for receiving the updated translation is
>> Sat, 01 Sep 2012 10:45:09 -0400.
>
> Olá
>
> Como o Eder não respondeu logo pretendo traduzir este arquivo.
>
> A data Limite é 01/09/2012
>
> []'s
>
Olá, segue para revisão, obrigado revi
Caros,
Após fazer o cadastro no sistema e confirmar meu login e senha, posso
começar a revisar as traduções do DDTSS?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://list
Em 29 de agosto de 2012, 12:37h, thiagogla...@ticursos.net escreveu:
> Pessoal, sou novo na lista. Mas já velho de guerra no software livre
> e como já me avisaram que a comunidade Debian não é hierárquica, fica
> o convite para os interessados em Perl, Open Source, Jornalismo de
> Dados, Bio In
Pessoal, sou novo na lista. Mas já velho de guerra no software livre e
como já me avisaram que a comunidade Debian não é hierárquica, fica o
convite para os interessados em Perl, Open Source, Jornalismo de
Dados, Bio Informática e Empreendedorismo: este ano o YAPC Brasil será
em São Paulo n
11 matches
Mail list logo