Re: [DDTP] Pacote bzip2

2005-02-22 Por tôpico Luiz Guaraldo ( Software Livre )
Bom... Acho que o FAW está com a razão... Acho que pode ser assim: "Ele normalmente comprime arquivos entre 10% e 15% menos que as melhores técnicas disponíveis, sendo duas vezes mais rápido na compressão e seis vezes mais rápido na descompressão." Que tal? Atenciosamente, Luiz Guaraldo Analista

Re: [ddtp] bug-buddy

2005-02-01 Por tôpico Luiz Guaraldo ( Software Livre )
Concordo com o Daniel... O Autor foi bem claro ao usar o VERY, querendo dizer MUITO e não MAIS! Meu voto vai pro MUITO! Atenciosamente, Luiz Guaraldo Analista de Sistemas Centro de Processamento de Dados Telefones    

Re: Material Didático Oficial Debian-br

2004-11-11 Por tôpico Luiz Guaraldo ( Software Livre )
Claudio Penasio Junior wrote: Olá a todos... Olá... Bem essa é minha proposta Gostaria de ouvir, digo ler as críticas e sugestões e saber qual seria o próximo passo no caso de aprovação A idéia é bem interessante... Pelo que entendi, o que podemos fazer é, baseando-se no FOCA, di

Re: Banco Imobiliário ou Monopoly?

2004-10-11 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Que eu saiba o nome "Banco Imobiliário" é registrado da Estrela... Precisamos tomar cuidado com isso... Mas acredito que pode ser possível a tradução... Não vejo porque não traduzir (Já que o nome Monopoly também deve ser registrado para alguma empresa americana de jogos)... Fabio Brito escreve

Re: [[ Revisão bonobo ]]

2004-10-11 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Eu imagino que seja O Gnome (O gerenciador de Janelas ou O sistema Gnome)... Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: # packages: bonobo # translator: [EMAIL PROTECTED] Description: The GNOME Bonobo System. Description-pt_BR: O sistema Bonobo da GNOME GNOME é ele ou ela? ;) É o GNOME ou a

Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]

2004-10-11 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Daniel Macêdo Batista escreveu: Boa pergunta. Eu acho que eu não estava na lista quando isso foi comentado. Fiz uma busca em http://lists.debian.org/search.html, e só achei uma mensagem do Fred que ninguém respondeu: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2004/07/msg00050.html Seria bom ret

Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd

2004-10-11 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Fernando Cesar Carreira escreveu: Pessoal, Iniciei a revisão de alguns pacotes da letra B relativo aos pacotes incluídos no CD Debian-BR-CDD e deparei-me com os 3 pacotes listados acima. Pois bem, todos falam em "Debian base system". Na minha opinião, deveriam ser traduzidos como sistema base do De

Re: change of coordinator DDTP-pt_BR

2004-10-08 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Parabéns ao Daniel, nosso novo Coordenador!!! -- Att, Luiz Guaraldo Administrador de Redes .''`. (o- [EMAIL PROTECTED] : :' : //\ [EMAIL PROTECTED] `. `'` V_/_ "Seja Livre, use GNU/Linux"`- Linux User 328686 debian-br ICQ - 25618

Re: traduzir ou nao, eis a questao

2004-10-07 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Pessoal, Como iniciante desta discuÃÃo (creio que fui eu quem comecei, nÃo?), me vi na obrigaÃÃo de dizer mais algumas palavras a respeito: Primeiro: Acredito que toda traduÃÃo deva ser feita da maneira mais compreensÃvel possÃvel, isto Ã, traduzir para o PortuguÃs ClÃssico (aquele usado por es

Re: próximo coordenador do DDTP

2004-10-07 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Fred Maranhão escreveu: * qual o seu tempo disponível? Para um acompanhamento legal, acho que uma hora por dia é ótimo. * está disposto a traduzir menos e resolver pepinos mais? Pois isto vai acontecer. Principalmente em fases como a atual, com muita gente nova entrando, com o projeto do debian-br-

Re: traduzir ou nao, eis a questao

2004-10-06 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
Gustavo Noronha Silva escreveu: É uma questão de usar o bom senso... procurar defender a língua, mas usando bom senso. Existem traduções cabíveis para vários termos e que não usamos por simples acomodação. Podemos melhorar nisso. E digo mais... Depende de tradutores como nós não ter "comodismo"

Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian

2004-10-04 Por tôpico Luiz Guaraldo (Software Livre)
A idéia do Wiki é válida para preparar manter disponível na Internet e para deixar o documento mais dinâmico e rápido de entrar termos. Criar o dict também é uma ótima idéia, que pode ser feito através do resultado do Wiki... Emfim... As duas idéias são válidas... Como diz o Fred: "Paro por aqu