Commitado.
Em Seg, 2004-02-02 às 10:06, rodrigo torres escreveu:
> êta nóis... Agora eu acho que vai.
> Ficou faltando portuguese/security/faq.wml
>
> :~.
> __
> Nachrichten, Musik und Spiele schnell und einfach per Quic
Ihhh já enviei! :D
Em Seg, 2004-02-02 às 09:58, rodrigo torres escreveu:
> Portuguese/distrib/pre-installed.wml
> Mudou uma linha só. Tudo Ok.
>
> Portuguese/security/faq.wml
> Idem
>
> __
> Erdbeben im Iran: Zehntausen
Commitado. Quando fui enviar o seu já tinha 1.9. Mas sem problemas,
peguei o seu e traduzi o q estava faltando. hehehe
Em Seg, 2004-02-02 às 08:19, rodrigo torres escreveu:
> Foi mal... Falha nossa :)
> Novamente, tudo ok com esse.
>
Commitado.
Em Dom, 2004-02-01 às 12:34, Marcelo B. de Bianchi escreveu:
> Gustavo
>
> Fui verificar como tinha ficado a pagina hoje e vi que o
> titulo nao tinha sido traduzido (macaco, eu), estou
> mandando novamente para voce o arquivo, agora corrigido e
> espero em ISO-8859-1 para ser au
Em Sáb, 2004-01-31 às 15:54, Gustavo R. Montesino escreveu:
> Em Sat, 31 Jan 2004 12:06:26 -0200, Marcelo B. de Bianchi escreveu:
>
> > Ola,
>
> Olá,
>
> > Estou terminando de traduzir portuguese/doc/cvs.wml (na
> > verdade faltam estas duas expressões somente), mas antes
> > gostaria de sab
Em Qui, 2004-01-29 às 15:44, Marcos Augusto Nagamura escreveu:
> Saudações !
>
Fala Marcos!
> Anteriormente contribui com algumas traduções de descrições (projeto
> ddtp) e agora gostaria de contribuir com o projeto manpage.
>
Seja bem vindo ao nosso projeto! Eu estive encarregado pelo projeto
Manualmente?! Precisamos automatizar isso Gustavo. Alias precisamos é de
uma reunião para discutirmos todos esses aspectos. Gustavo você tem
outro contato senão email?!
Em Qui, 2004-01-29 às 04:40, Gustavo R. Montesino escreveu:
> Em Mon, 26 Jan 2004 20:25:37 -0300, Philipe Pereira Gas
Em Sáb, 2004-01-24 às 16:02, Marco Antonio de Carvalho Silva escreveu:
> Em Sáb, 2004-01-24 às 16:11, Gustavo R. Montesino escreveu:
> > Em Sat, 24 Jan 2004 02:28:25 -0200, Marco Antonio de Carvalho Silva
> > escreveu:
> Bom, será que posso colocar eu mesmo? Acho que seria interessante até
> mesmo
Em Sex, 2004-01-23 às 01:45, Marco Antonio de Carvalho Silva escreveu:
> Olá, sou novato aqui e gostaria de saber quais são os procedimentos para
> colaborar na tradução.
Fala Marco, Seja bem vindo!
> Já baixei o cvs.
> Onde eu vejo o que do needwork.txt já está sendo feito?
No needwork.
on, 19 Jan 2004 21:33:33 -0300, Philipe Pereira Gaspar
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Opa pessoal,
> >
> > Estive sumido este ano que passou por causa da faculdade. Eu realmente
> > estava sem tempo para ajudar nas traduções. O que precisamos fazer
> > prim
Opa pessoal,
Estive sumido este ano que passou por causa da faculdade. Eu realmente
estava sem tempo para ajudar nas traduções. O que precisamos fazer
primeiramente é marcar uma reunião e colocarmos nossas idéias em
prática.
Marcelo, tem uma página no Debian que dá algumas dicas de tradução.
http
hahahahaha
Então vai mais algumas para complementar! :D
O que é um pontinho rosa no armário? Um cupink
O que é um pontinho vermelho na árvore? Um "morangotango"
O que é um pontinho amarelo no topo de um prédio? Um fandangos suicída
E porque ele se suicidou? Porque a vida dele é um saco
E porq
Ficou faltando os wmls em anexo ou você quer que eu de um commit nessas
carinhas?! :0
Em Ter, 2003-11-11 às 14:12, Raphael Barreto escreveu:
> Olá gente,
>
> Já faz um tempo que não traduzo nada... (muito trabalho... :D)
>
> Mas vou tentar ajudar nas horas vagas... :)
>
> Segue em anexo arquivo
Acho não tem pt_br ainda não, são poucas linguagens que têm suporte.
Aqui vai uma dica que achei neste link[0]
Adding New Language Support
Adding a new language support means adding a new set of dot-files for
the new language.
If you are interested in adding a new language support to language-en
14 matches
Mail list logo