Qual seria a tradução para essa palavra *nevertheless*?
If you choose to upgrade udev *nevertheless*, you should install a
compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have
been warned.
Obrigado desde já pela ajuda.
--
.''`.
: :' :Alex de Oliveira Silva |
On 1/3/07, Alex de Oliveira Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:
Qual seria a tradução para essa palavra *nevertheless*?
De qualquer modo, do mesmo jeito, mesmo assim
(Note as interrogações, essas são só sugestões)
Thiago Arrais
--
Mergulhando no Caos - http://thiagoarrais.wordpress.com
Eu já tinha visto essa palavra como não obstante em algumas traduções. Mas
ai vai depender do sentido do texto anterior a esse.
Dependendo pode ser algo como entretanto. Pelo menos eu acho que se encaixa
adequadamente em muitos casos.
Hugo Guimarães
2007/1/3, Alex de Oliveira Silva [EMAIL
Em Qua, 2007-01-03 às 10:27 -0300, Alex de Oliveira Silva escreveu:
Qual seria a tradução para essa palavra *nevertheless*?
If you choose to upgrade udev *nevertheless*, you should install a
compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have
been warned.
Eu
On 1/3/07, Marco Túlio Gontijo e Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:
Eu traduziria como mesmo assim: Se você escolher atualizar o udev
mesmo assim, ...
optar: Se você optar por atualizar o udev mesmo assim
Thiago Arrais
--
Mergulhando no Caos - http://thiagoarrais.wordpress.com
Pensamentos, idéias
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 01/03/2007 11:27 AM, Alex de Oliveira Silva wrote:
Qual seria a tradução para essa palavra *nevertheless*?
If you choose to upgrade udev *nevertheless*, you should install a
compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You
6 matches
Mail list logo