Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-10-04
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-09-18
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-08-12
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-07-05
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-06-04
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Oficina de tradução do debian-handbook
quinta, 23/05, das 19h às 21h
faremos uma rápida introdução e em seguida faremos uma prática traduzindo o
livro debian-handbook.
para adiantar, criem seu usuário em weblate.org e se quiserem, já podem ir
dando uma mexida no projeto:
https://hosted.weblate.o
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-04-03
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 1
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-03-02
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 1
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-02-03
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 1
Feliz ano novo, pessoal!
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2024-01-03
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-12-08
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 10
Traduções em ITR: 1
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-11-05
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 10
Traduções em ITR: 1
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-06-20
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-05-24
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Traduções em RFR: 1
Valeu, vou alterar o script para os próximos envios!
Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)
April 19, 2023 12:01 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"
wrote:
> Olá,
>
> Em 18/04/2023 20:54, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
>
>> Relatório sobre as frentes de traduçã
Olá,
Em 18/04/2023 20:54, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-04-18
Obrigado Thiago.
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
Relatório sobre as frentes de tradução Debian pt_BR em 2023-04-18
COORDENAÇÃO DA LISTA DE DISCUSSÃO
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
---
Traduções em ITT: 8
Traduções em ITR: 2
Traduções em RFR: 1
A ideia é boa, Paulo, mas ainda acho que manualmente a chance da gente parar
de fazer por falta de tempo é muita.
Thiago Pezzo (Tico)
March 21, 2023 11:50 AM, "Paulo Henrique de Lima Santana"
wrote:
> Olá,
>
> Em 19/03/2023 12:22, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
>
>> Olha só, bacana. Não sabia
Olá,
Em 19/03/2023 12:22, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Olha só, bacana. Não sabia dessa iniciativa do Lenharo.
:-)
Quanto às contribuições, teria que ser manual, não? Conseguiríamos automatizar?
Porque
as informações que mandei eu raspo dos sites via script e acredito que eu não
teria
bra
Tivemos nossa oficina [1], com ótimos resultados. Seguem algumas informações:
* Dois dias de oficina mão-na-massa via Jitsi.
* Nos dias seguintes, continuidade dos trabalho de tradução de forma
independente,
com suporte da equipe.
* Inscritos/as: 29
* Novos/as contribuidores/as no DDPT/DD
Olha só, bacana. Não sabia dessa iniciativa do Lenharo.
Quanto às contribuições, teria que ser manual, não? Conseguiríamos automatizar?
Porque
as informações que mandei eu raspo dos sites via script e acredito que eu não
teria
braços (e cabeça) para lembrar de anotar as contribuições individuais
Olá,
Em 19/03/2023 10:48, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Bom dia, pessoal,
Mensalmente tentarei enviar um relatório sobre nossas frentes de tradução.
Espero
que ajude a acompanhar o estado atual e pensar em como contribuir.
Legal, obrigado pela iniciativa :-)
Durante um tempo o Daniel public
Bom dia, pessoal,
Mensalmente tentarei enviar um relatório sobre nossas frentes de tradução.
Espero
que ajude a acompanhar o estado atual e pensar em como contribuir.
Coordenação da lista de discussão
https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html
-
Boa tarde, Ronoaldo!
On Sat, Feb 11, 2023 at 01:01:33PM -0300, Ronoaldo Pereira wrote:
> Me interessei pelo evento! Como faço para me inscrever? Gostaria de
> participar dos dois dias.
Não é preciso fazer inscrição, só aparecer às 20h. Nós iremos divulgar
o link para a sala do jitsi no grupo do t
Olá Thiago, tudo bem?
Me interessei pelo evento! Como faço para me inscrever? Gostaria de
participar dos dois dias.
Em 11/02/2023 12:40, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Salve, pessoal!
Faremos mais uma oficina de introdução à tradução do Projeto Debian,
direcionada para quem nunca contribuiu e
Salve, pessoal!
Faremos mais uma oficina de introdução à tradução do Projeto Debian,
direcionada para quem nunca contribuiu e quer ver como é. Tudo muito simples,
rápido e fácil, sem obrigação de comprometimento e com suporte da equipe.
A tradução é um canal de entrada importante no projeto Debia
[Encaminhando para a lista de discussão]
Em 20 de março de 2013, 04:01h, Albino Biasutti Neto
escreveu:
> Oi
>
> Marcelo estou voltando devagar na tradução.
Olá Albino, seja bem vindo de volta.
> Acho q vc pode me ajudar, peguei esse arquivo para revisão [1], mas
> me parece q já possui versã
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16-04-2010 17:46, Guilherme Rocha wrote:
> o/
>
> vamos conversando Felipe.
Na verdade uma edição já saiu, se você tem interesse
não dá pra "irmos conversando", temos que traduzir
ela, preferencialmente esse fim de semana e enviar
na segunda-feira
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16-04-2010 17:59, Fred Maranhão wrote:
> Em 16 de abril de 2010 17:46, Felipe van de Wiel escreveu:
>>Com a retomada da DPN seria legal se alguém
>> pudesse se candidatar para cuidar das traduções, o
>> ideal é ter um par de pessoas que pude
Em 16 de abril de 2010 17:46, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Olá,
>
> Com a retomada da DPN seria legal se alguém
> pudesse se candidatar para cuidar das traduções, o
> ideal é ter um par de pessoas que pudessem se
> alternar
o/
vamos conversando Felipe.
Guilherme
Em 16 de abril de 2010 17:46, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Olá,
>
> Com a retomada da DPN seria legal se alguém
> pudesse se candidatar para cuidar das traduções, o
> ideal é ter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá,
Com a retomada da DPN seria legal se alguém
pudesse se candidatar para cuidar das traduções, o
ideal é ter um par de pessoas que pudessem se
alternar, assim o trabalho fica quinzenal ao invés
de semanal.
Ainda não é certeza que a
32 matches
Mail list logo