Re: Обновленные переводы пакетов dpkg, apt, synaptic в Ubuntu

2006-11-21 Thread Igor
Есть еще перевод Synaptic. Куда его положить? Какие еще могут понадобиться переводы? -- С уважением, Игорь Зубарев

Re: Обновлённый release notes

2006-12-24 Thread Igor
2006/12/24, Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>: Думаю, стоит отправить обновлённую версию в upstream, чтобы не забыли что мы есть. :) Привет Юрий! Я посылал вам файлы обновленных переводов пакетов dpkg, apt, synaptic из Убунту. Они пригодились? -- С уважением, Игорь Зубарев

Re: переводы из ubuntu

2007-01-03 Thread Igor
2007/1/3, Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>: apt: зарегистрился на launchpad. Скачал последний apt. https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/ru/+index?start=0&batch=99 (оттуда, или это неправильно?) Все правильно. В нём обнаружилось только 235 сообщений, хотя в дебиановской версии

Re: переводы из ubuntu

2007-01-03 Thread Igor
2007/1/3, Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>: 2007/1/3, Igor <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > переведён не полностью ? > > http://l10n-russian.alioth.debian.org/dpkg_cmp.html > > Все полностью переведено. Наверно формат файла был испорчен. Можешь попробовать сдела

Завершен перевод debian-installer в Ubuntu Hardy Heron

2008-04-09 Thread Igor
Коллеги, В убунту завершен перевод пакета debian-installer. Вы можете скачать PO файл по ссылке: https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ru/+translate -- С уважением, Игорь Зубарев

Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Thread Igor Zubarev
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev

Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-26 Thread Igor Zubarev
Здравствуйте!Меня зовут Игорь Зубарев. Я - админ команды переводчиков Ubuntu.Хочу узнать как наши команды могут взаимодействовать и обмениваться переводами.Какую помощь мы можем предложить проекту Debian? -- Раздел  локализации  на  форуме Убунту: http://forum.ubuntu.ru/index.php?board=14.0 Список

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-26 Thread Igor Zubarev
Юрий, вы можете предложить варианты совместной работы?Я хочу знать ваше мнение, но пока так и не увидел его.Вы не ответили на мой вопрос :(-- Раздел  локализации  на  форуме Убунту: http://forum.ubuntu.ru/index.php?board=14.0С уважением,Игорь ЗубаревКоманда переводчиков Убунтумои мгновенные контак

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-26 Thread Igor Zubarev
27.09.06, Vladislav Naumov <[EMAIL PROTECTED]> написал(а): Ежели б я знал что у вас процесс перевода устроен как и здесь(cvs+*.po), то просто бы сказал - "патчи в debian-l10n-russian".Так ведь у вас там Rosetta или как бишь её...Даже и не знаю что предложить. Думаю, надо заслать к вам эмиссара чтоб

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-26 Thread Igor Zubarev
У меня два вопроса:1) эта штука предоставляет интерфейс для перевода upstream-po'шек?  2) если да, то каким образом эти po-шки попадают обратно в upstream? Если не попадают - то какой толк для Debian от этих переводов?upstream-po'шки закачиваются в розетту при подготовке к следующему релизу Ubuntu.

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Thread Igor Zubarev
2006/9/27, Oleg Tsymaenko <[EMAIL PROTECTED]>: Вопрос к Igor Zubarev (команда переводчиков ubuntu):Неужели любой может пойти зарегистрироваться на https://launchpad.net/ и сразу делать переводы которые сразу пойдут в дистрибутив? Тоесть без всяких тестовых заданий со стороны координатора

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Thread Igor Zubarev
27.09.06, Vladislav Naumov <[EMAIL PROTECTED]> написал(а): On 9/27/06, Igor Zubarev <[EMAIL PROTECTED]> wrote:> upstream-po'шки закачиваются в розетту при подготовке к следующему релизуЕсли я правильно понял, то с каждым релизом вы начинаете перевод с upstream версии? Да. Дум