On Mon, 6 Jun 2005 21:34:57 +0400
Ruslan Batdalov <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Здравствуйте!
В понедельник, 6-го июня 2005, в 0:11:36 по московскому времени
(воскресенье, 22:11 (GMT +0200) на часах автора исходного письма)
Nikolai Prokoschenko написал:
Как лучше перевести unattended installatio
Здравствуйте!
В понедельник, 6-го июня 2005, в 0:11:36 по московскому времени
(воскресенье, 22:11 (GMT +0200) на часах автора исходного письма)
Nikolai Prokoschenko написал:
>> Как лучше перевести unattended installation capabilities во втором
>> абзаце? Пока я это вообще опустил, по-моему, смысл
Здравствуйте!
В понедельник, 6-го июня 2005, в 0:11:36 по московскому времени
(воскресенье, 22:11 (GMT +0200) на часах автора исходного письма)
Nikolai Prokoschenko написал:
>> Проект Debian http://www.debian.org/
>> Выпущен Debian GNU/Linux 3.1
Здравствуйте!
RB> Замечания принимаю до утра, утром отправляю.
Перечитал ещё раз письмо Шульца и понял, что ничего утром отправлять
не надо. Замечания и предложения по переводу принимаются завтра до 22
часов по Москве, потом выкладываю на сайт, ночью или утром отправляю
на debian-russian.
--
С
4 matches
Mail list logo