[BTS#869811] po-debconf://igtf-policy-bundle/ru.po

2017-07-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. Это информационное письмо предназначено для автоматической регистрации перевода в системе учёта. -- Best Regards, Yuri Kozlov

igtf-policy-bundle 1.85-1: Please update debconf PO translation for the package igtf-policy-bundle

2017-07-25 Пенетрантность Dennis van Dok
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for igtf-policy-bundle. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send t

[BTS#748451] po-debconf://igtf-policy-bundle/ru.po

2014-05-17 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello. Это информационное письмо предназначено для автоматической регистрации перевода в системе учёта. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Nick Shaforostoff
Я подготовил po-файл: http://youonlylivetwice.info/lokalize/policy.po.bz2 (получил его установкой debiandoc-sgml и po4a, из последнего git-среза документации) переводить его можно спец. средствами - lokalize или poedit (соотв. пакеты в debian) запихнуть обратно можно теми же средствами или прис

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Alexander Tiurin
5 мая 2009 г. 19:03 пользователь Yuri Kozlov написал: > On Tue, 5 May 2009 15:13:27 +0400 > Alexander Tiurin wrote: > > > Приветствую! > > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual ( > > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Alexander Tiurin
5 мая 2009 г. 15:23 пользователь Nick Shaforostoff написал: > On Вторник 05 мая 2009 2:13:27 pm Alexander Tiurin wrote: > > Приветствую! > > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual ( > > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется >

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Yuri Kozlov
On Tue, 5 May 2009 15:13:27 +0400 Alexander Tiurin wrote: > Приветствую! > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual ( > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется > заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это > про

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Dmitrii Varvashenia
5 мая 2009 г. 14:23 пользователь Nick Shaforostoff написал: > только ж не надо переводить непосредственно html - оно наверняка есть в виде > gettext po файлов. > вот где они есть - местные люди скажут. В CVS сайта не видно. У меня смутное подозрение, что сидит оно в пакете debian-po

Re: Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Вторник 05 мая 2009 2:13:27 pm Alexander Tiurin wrote: > Приветствую! > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual ( > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется > заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это > проделы

Перевод Debian Policy Manual

2009-05-05 Пенетрантность Alexander Tiurin
Приветствую! Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual ( http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это проделывать?

Re: policy

2007-01-17 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 19:20:49 17.01.2007 UTC+03 when andrey i. mavlyanov did gyre and gimble: aim> Перевожу сейчас http://wiki.debian.org/NewInEtch и столкнулся с aim> проблемой в переводе слова policy. aim> Как правильно его переводить? политика. aim> Опрошенный на #d-r лю

policy

2007-01-17 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Доброго времени суток! Перевожу сейчас http://wiki.debian.org/NewInEtch и столкнулся с проблемой в переводе слова policy. Как правильно его переводить? * политика * политики * правила * как-то ещё? Опрошенный на #d-r люд предлагает "политика", но как мне кажется правильне