Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
igtf-policy-bundle. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send t
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Я подготовил po-файл: http://youonlylivetwice.info/lokalize/policy.po.bz2
(получил его установкой debiandoc-sgml и po4a, из последнего git-среза
документации)
переводить его можно спец. средствами - lokalize или poedit (соотв. пакеты в
debian)
запихнуть обратно можно теми же средствами или прис
5 мая 2009 г. 19:03 пользователь Yuri Kozlov написал:
> On Tue, 5 May 2009 15:13:27 +0400
> Alexander Tiurin wrote:
>
> > Приветствую!
> > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual (
> > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется
5 мая 2009 г. 15:23 пользователь Nick Shaforostoff написал:
> On Вторник 05 мая 2009 2:13:27 pm Alexander Tiurin wrote:
> > Приветствую!
> > Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual (
> > http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется
>
On Tue, 5 May 2009 15:13:27 +0400
Alexander Tiurin wrote:
> Приветствую!
> Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual (
> http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется
> заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это
> про
5 мая 2009 г. 14:23 пользователь Nick Shaforostoff написал:
> только ж не надо переводить непосредственно html - оно наверняка есть в виде
> gettext po файлов.
> вот где они есть - местные люди скажут.
В CVS сайта не видно.
У меня смутное подозрение, что сидит оно в пакете debian-po
On Вторник 05 мая 2009 2:13:27 pm Alexander Tiurin wrote:
> Приветствую!
> Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual (
> http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется
> заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это
> проделы
Приветствую!
Собираюсь ознакомиться с Debian Policy Manual (
http://www.debian.org/doc/debian-policy/index.html#contents). Придется
заняться переводом. На всякий случай спрошу, а кто нибудь уже начинал это
проделывать?
Twas brillig at 19:20:49 17.01.2007 UTC+03 when andrey i. mavlyanov did gyre
and gimble:
aim> Перевожу сейчас http://wiki.debian.org/NewInEtch и столкнулся с
aim> проблемой в переводе слова policy.
aim> Как правильно его переводить?
политика.
aim> Опрошенный на #d-r лю
Доброго времени суток!
Перевожу сейчас http://wiki.debian.org/NewInEtch и столкнулся с проблемой в
переводе слова policy.
Как правильно его переводить?
* политика
* политики
* правила
* как-то ещё?
Опрошенный на #d-r люд предлагает "политика", но как мне кажется правильне
12 matches
Mail list logo