mundo.
--
David Moreno Garza[EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/ [EMAIL PROTECTED]
¿Y dejaste tu país por ésto?
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Juan Manuel Garcia Molina wrote:
Como en otras ocasiones, esta traducción contiene ideas del texto publicado
por David Moreno en news-spanish (gracias, David).
¡Gracias a ustedes!
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED
lo posible por estar
presente.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Desde las montañas del sureste mexicano...
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
directamente en los bugs de cvs:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=344565
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Speaking the languages of the Americas...
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
(¿era a Ender con copia a Javier
Fernández, o cómo?)
Hasta donde tengo entendido, puede ser Ender, Javier o yo.
Saludos, y feliz año a todos los listeros!!!
Gracias, igualmente.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED
On 21:25 Tue 27 Dec 2005, César Gómez Martín wrote:
On 12/27/05, David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] wrote:
Entonces utiliza un cliente externo con tu cuenta de correo de GMail.
Si soportara IMAP lo usaría, pero de momento sólo tiene soporte POP.
Además, la interfaz es un vicio y me
documentación (y traducción de ésta) en Debian ¿os interesaría?
Claro.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Por que tú sin mí seguirías siendo nadie.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
On 15:22 Tue 27 Dec 2005, César Gómez Martín wrote:
El problema es que Gmail me esconde el mensaje y no tengo en cuenta a
los demás lectores por una mera cuestión de olvido.
Entonces utiliza un cliente externo con tu cuenta de correo de GMail.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
:
Tocayo, ¿alguna sugerencia para parchar la página wml donde está
descrito este procedimiento y así evitar futuras confusiones?
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Si no vuelves por que no quieres
On 20:52 Sun 25 Dec 2005, Juanjavier Martínez wrote:
Mando esto para revisión.
¿El equipo DWN-es está al tanto de esta traducción? ¿Rudy?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Grab life by the horns
robot en alguno de los servidores que tenemos en la Junta de
Extremadura.
Javier: ¿Sabes algo sobre ésto? ¿Es necesaria otra ayuda?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
¿Y dejaste tu país por ésto
mensaje que
envió Rudy: http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2005/12/msg00232.html?
Me parece, y recalco _me parece_ que se refieren al mismo documento (a
veces el tomar tanto jugo de manzana me afecta).
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net
On 19:48 Tue 20 Dec 2005, César Gómez Martín wrote:
¿mandamos un bug al desarrollador con una nueva traducción revisada?
Sí, un minor bug tageado como «patch» y «l10n» bastará.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED
wml) esta nota de prensa para subirla al árbol CVS y enviarla
también a la lista debian-news-spanish, por favor? Se puede tomar como
base anteriores notas de prensa de liberaciones similares.
Si nadie se ofrece en las próximas horas, lo haré mañana.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
mande el LCFC. Es decir, esta traducido ya.
Emerson, quizás puedas echar también un vistazo y una revisada a la
traducción que Fernando ya había hecho.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Este
?
Ustedes disculparán, he estado un poco desconectado de la realidad en
los últimos días.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
Yo sólo sé que no he cenado.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
relevancia necesaria en
esta lista?
Apenado por su mala memoria,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
[EMAIL PROTECTED] | GPG: C671257D
El rock nació conmigo.
/debian-devel/2005/04/msg00152.html
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
Signed mail welcome. Encrypted mail preferred.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
fácil si envías la salida de un diff tomando como original el
RFR enviado, así se puede ver, rápidamente, cuáles fueron los cambios
que hiciste.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Drink more beer: Use Debian GNU/Linux.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6
? Is this organisation renamed, or this there a
different organisation? Should the entry be asked to confirmed?
It means:
The AzuquecaWireless project has disappeared.
You may be interested on visiting GuadaWireless website.
Thanks!
No problem.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
pues ya sabes..
¿Héctor?
¿Héctor?
¿Héctor?
¿Se nos fue?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Have you crashed your Windows today?
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
On Mon, 2005-08-08 at 17:58 +0200, César Gómez Martín wrote:
Una cosa más, ¿podría alguien contestar a las dudas de mi anterior
correo acerca del bot de traducción?
¿Exactamente cuáles?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
If at first you don't succeed, work
DWN de esta
semana? Para que me indiques si está lista, le doy una checada y la
mando a -news-spanish.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I have a 28.800 bps modem and 11 bps fingers.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
On Mon, 2005-08-08 at 12:11 -0500, Hector Bautista Flores wrote:
Ahora bien, mi pregunta es ¿envío a la lista el archivo traducido?
Sí. El wml.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Plant a tree sometime.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671
lista - que aún cuando es moderada, toda colaboración es
bienvenida y apreciada.
Muchas gracias,
1: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=320738
2: http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2005/08/msg0.html
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net
Agregado, y he cambiado 'pixels' por 'pixeles'.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I can't use Windows. My cat ate my mouse.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
spanish/News/weekly/2005/28: index.wml
spanish/News/weekly/2005/29: index.wml
Como ven faltan varios por traducir (quien dice yo)
¿Tú? ;-)
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
The future is much like the present, only longer.
GPG: C671257D - 6EF6 C284
versión?
http://cvs.debian.org/webwml/english/Bugs/Developer.wml.diff?r1=1.55r2=1.57cvsroot=webwmldiff_format=u
Gracias,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Luchemos por un mundo sin violencia.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
pasa si se hace un cambio sobre
el wiki y alguien más lo hace sobre las copias locales?
Finalmente, ¿qué gente extra ayudaría traduciendo en un wiki? Y si acaso
la hubiera, ¿por qué no promover el uso, tradicional, del CVS?
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net
Agregado.
On Mon, 2005-07-18 at 20:22 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
War is not nice.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
package foo
-reassign 123456 bar
+reassign 123456 bar 1.0-1
package bar
retitle 123456 bar: bar apesta
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
You really got me going...
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671
a revisión, y esta vez insistiré si
hace
falta ;)
Sí, por favor. Yo la revisaré también una vez lista.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Luck is what happens when preparation meets opportunity.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
traducciones
RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I had plastic surgery last week. I cut up my credit cards.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
On Mon, 2005-07-18 at 13:33 +0200, Fernando wrote:
#use wml::debian::translation-check translation=1.39
maintainer=Fernando
Cerezal
Por cierto, Fernando, ¿de dónde eres? Me suenas bastante venezolano o
colombiano, o de algún lugar al norte de Sudamérica.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED
,
aparte de
menos trabajo.
¿Quizá sea más fácil si se envía un diff únicamente contra la versión
del ático para futuras situaciones similares?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Girls are like Internet domain names, the ones I like are already
taken.
GPG: C671257D
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I just want to be sure that we cross all the i's and dot the t's.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
God is a comedian playing to an audience too afraid to laugh.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re-agregado.
On Mon, 2005-07-11 at 01:56 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
The intermediate stage between socialism and capitalism is alcoholism.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email
On Mon, 2005-07-11 at 23:06 +0200, Fernando wrote:
En el otro faltaba la linea de la versión traducida.
Perdón.
Agregado con algunas correcciones. Con esto inauguramos el directorio
devel/buildd.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I am patient with stupidity
Agregado.
On Mon, 2005-07-11 at 23:22 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
UNIX es the answer, but only if you phrase the question very
carefully.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email
Agregado.
On Mon, 2005-07-11 at 23:34 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
An ostrich's eye is bigger than it's brain.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
quitaría de encima dos segundos de
tempestiva productividad ;-)
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Debian GNU/Linux, because you have better things to do than fixing a
system.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE
.
He repasado la version actual en inglés y creo que ahora están
iguales.
Disculpa, no entendí.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
All animals are equal but some animals are more equal than others.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671
y la pagina.
Tampoco aquí entendí.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I have a 28.800 bps modem and 11 bps fingers.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
Agregado, con algunas correcciones.
On Wed, 2005-07-13 at 18:06 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Meet yourself! Commit suicide and type hack
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email
Agregado.
On Wed, 2005-07-13 at 03:22 +0200, Fernando wrote:
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
This is GNU/Linux Country. On a quiet night, you can hear Windows
reboot.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email
Creo que es algo interesante. Para quien no siga la lista -i18n.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
EASY TO INSTALL = Difficult to install, but instruction manual has
pictures.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
href=http://svn.d-i.alioth.debian.org/svnrepo.dump.gz;Archivo
diario del repositorio subversion/a/li
lia
href=http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html;Página de
estado de la traducción del instalador de Debian/a/li
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
Lo he revisado, hice algunas correcciones y lo he subido.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
The only way to make your PC go faster is to throw it out a window.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
, will be talking to Damog about
that.
Help is needed there too :)
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I am patient with stupidity but not with those who are proud of it.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
On Tue, 2005-07-12 at 16:47 -0500, Rudy Godoy wrote:
humm creo que los párrafos fueron todos :D
adjunto el número para revisión, espero poder enviarlo mañana a las
listas como acostumbramos.
Tengo nuevamente problemas de encoding para parsear tus acentos, Rudy :)
--
David Moreno Garza
no es que estuviera sin traducir, sí está traducida, pero se me
quedó en el archivo.
Gracias,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
640K ought be enough for anybody.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
no tiene caso tenerlo ahí.
¿Podrías, sí, enviar el archivo, Javier?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
If you fall and break your leg, don't come running to me!
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
ese «carbon», he mirado en Orca
y
un par diccionarios y lo más que encuentro es «copia al carbón» y no
le
veo mucho sentido
¿me podeis ayudar?
Yo me iría, simplemente, por 'con copia'.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Programming is like sex: one mistake
,por favor lea a href=releases/stable/releasenoteslas notas de
publicación/a antes de hacerlo./p
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Debian GNU/Linux, because you have better things to do than fixing a
system.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7
On Fri, 2005-07-08 at 15:57 +0200, Fernando wrote:
Perdon, los hice todos anoche, antes de que nadie me dijese nada. Si
quereis os lo vuelvo a mandar con diff -u
Si lo haces en las próximas horas, los subiré inmediatamente, pues son
cambios pequeños.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED
, finally, some other l10n teams[2] ;-)
Cheers,
1:http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html
2:http://www.debian.org/devel/website/stats/
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Wanted: Expert Java programmers, 5+ years experience. - Posted in
1998.
GPG: C671257D
On Fri, 2005-07-08 at 19:26 +0200, Fernando wrote:
plain text document attachment (index.wml.diff)
--- index.wml22005-07-08 01:11:06.0 +0200
+++ index.wml 2005-07-08 18:50:49.0 +0200
Ya lo había aplicado esta misma tarde.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
On Fri, 2005-07-08 at 19:26 +0200, Fernando wrote:
plain text document attachment (pre-installed.wml.diff)
--- pre-installed.wml22005-07-08 03:21:03.0 +0200
+++ pre-installed.wml 2005-07-08 03:31:56.0 +0200
Aplicado.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http
On Fri, 2005-07-08 at 23:08 +0300, David Moreno Garza wrote:
On Fri, 2005-07-08 at 20:06 +0200, Fernando wrote:
Me gustaría saber si lo he hecho bien porque creo que en un par de dias
se puede poner al dia las traducciones (las cosas que quedan por
traducir es otra historia).
Supongo
On Fri, 2005-07-08 at 19:26 +0200, Fernando wrote:
plain text document attachment (index.wml.diff)
--- index.wml22005-07-08 02:36:57.0 +0200
+++ index.wml 2005-07-08 19:11:59.0 +0200
Aplicado.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
(A)bort, (R
On Fri, 2005-07-08 at 19:27 +0200, Fernando wrote:
plain text document attachment (index.wml.diff)
--- index.wml22005-07-08 01:18:27.0 +0200
+++ index.wml 2005-07-08 01:18:03.0 +0200
Aplicado.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Wanted
On Fri, 2005-07-08 at 19:26 +0200, Fernando wrote:
plain text document attachment (index.wml.diff)
--- index.wml22005-07-08 03:45:19.0 +0200
+++ index.wml 2005-07-08 19:19:30.0 +0200
Aplicado.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Beware
On Wed, 2005-06-29 at 16:55 -0400, Marshall wrote:
Mi tarjeta es una AC97, y en respuesta David Martínez Moreno, disculpa
por mi mala ortografia, es la edad... 13 años ;-)
¿De cuándo a acá, la edad es una excusa?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
A minute's
On Mon, 2005-06-06 at 23:46 +0200, Ruben Porras wrote:
-dessarrolladores sobre ella/a./p
+desarrolladores sobre ella/a./p
Arreglado.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Save the planet, it is the only one with chocolate.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78
On Sat, 2005-06-04 at 09:40 +0200, Harmin Parra Rueda wrote:
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
^^^
o/
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Debian GNU/Linux
On Fri, 2005-05-20 at 10:46 +0200, David Martínez Moreno wrote:
Hay varias páginas que dicen ser de David Moreno Garza, pero
no están
actualizadas. ¿David?
Sí, se me habían estado pasando por alta las actualizaciones de algunas
de las traducciones de las cuales me había marcado como
estás traduciendo. ¿Qué tal si traduces
un index.wml? ¿Te imaginas cuántos index.wml existen en el CVS?
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Imagine a large red swirl here.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
Esta actualización sí tenía sentido con lo que había en el CVS, ya la he
subido.
También te iba a poner como mantenedor de ese archivo, pero desconozco
tu apellido.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Wanted: Expert Java programmers, 5+ years experience. - Posted
On Fri, 2005-05-20 at 16:16 -0500, David Moreno Garza wrote:
Otra cosa, al enviar una traducción del webwml ponle de Subject a tu
mail algo como:
[RFR] wml://Bugs/Reporting.wml
Por otro lado, y esto va como sugerencia a todos en la lista, si quieren
ayudar en las actualizaciones de los WMLs
.
Servidores de correo, dns, web, http, ftp, ficheros, impresión.
Terminal server.
Consultants.
Formation.
Security auditing.
Mail, DNS, web, http, ftp, file and printing servers.
Terminal server.
Cheers,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I have a 28.800 bps modem
On Wed, 2005-05-11 at 02:55 -0500, Rudy Godoy wrote:
Parece que estoy impetuoso nuevamente. Aqui va el nmero para
revisin.
Yo sigo sin ver tus acentos, Rudy.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Save the planet, it is the only one with chocolate.
GPG: C671257D
te puede servir:
http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Double your drive space - delete Windows!
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
If you fall and break your leg, don't come running to me!
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
---BeginMessage---
Hi!
I have resurrected the outdated translations list. As before it can be found
at http
de días, lo subo al CVS de www.debian.org.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Let's not stick our heads in the mud and drink our own bath water.
GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
=1.10cvsroot=webwmldiff_format=u
Saludos y gracias Santiago,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Women should be obscene and not heard.
comillas, en el
documentos de notas[0], estn especificadas este tipo de cosas.
¿Qué hay de « y »?
No, no es una carita [-_-] - ésta sí
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
Is there life before death?
acentos, vi un par de errorcitos
(nada del otro mundo, pero hay que tener cuidado): Los corregí y los
subí.
Saludos y gracias César, que siga el buen trabajo.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
War is not nice.
duda de si debemos traducir la cita original del anuncio o dejarla sin
traducir.
Yo aconsejaría que sí la tradujeras, debido a que no es simplemente una
frase, es un texto completo.
Disculpa por contestar casi un mes después ;-P
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
IRC
trabajo, en cuanto quede listo, envíalo nuevamente y lo subo al
webwml, debido a que parece que ya no hubo más comentarios.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
I never know how much of what I say is true.
del
océano...
¿Cuáles «rechinamientos»?
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
GPG 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
has traducido. En teoría es
DESPLIEGUE...lo dejo a tu elección.
Me quedo con DEPLOY.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] | http://www.damog.net/
GPG 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
On Sun, 2004-07-18 at 03:21, Ruben Porras wrote:
1.- En algunos sitios pone ENTER y en otros «ENTER», lo mismo con TAB,
habría que dejarlos todos uniformes.
a mí la verdad es que los «» me parecen redundantes.
¿A qué te refieres con redundantes? ¿Sobrantes?
Saludos,
--
David Moreno
://www.nl.debian.org/international/Spanish.es.html
...podrás encontrar más información y probablemente encontrarás dónde
puedes echar la mano.
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
signature.asc
/es.html
Saludos,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
On Fri, 2004-06-04 at 13:44, Lucas Wall wrote:
¿Puedo utilizar cualquier charset (ISO-8859-1, ISO-8859-15, UTF-8) en
Content-Type? ¿Cuál es el más apropiado?
¿Hay que utilizar «xx» en vez de xx?
¿A qué tipo de documento te refieres, específicamente?
--
David Moreno Garza
to
work even harder.
Regards,
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
WTF?!
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
En cuanto tenga la traducción envío el RFR.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
Algunos de los archivos que envié como ITT son sólo dos líneas,
agregados al svn del d-i como simples archivos, para luego editarse
y crearse una nueva revisión.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
?xml
Adjunto para revisión.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
?xml version=1.0 encoding=ISO-8859-1?
!-- original version: 11648 --
sect2 id=base-installer
titleInstalación del Sistema Base/title
Adjunto para revisión.
--
David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED]
http://www.damog.net/
PGP 356E16CD - 84F0 E180 8AF6 E8D0 842F B520 63F3 08DB 356E 16CD
?xml version=1.0 encoding=ISO-8859-1?
!-- original version: 14033 --
sect2 id=baseconfig
titleEjecutando commandbase-config/command
1 - 100 de 120 matches
Mail list logo