Saludos
--
Diddier A Hilarion B.
#use wml::debian::template title="Debian BTS — control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.102" maintainer="Diddier Hilarion"
# Note to translators: please
Hola Diddier
¡Lo primero, enhorabuena por esta traducción, que es bastante dura!
El 07/05/15 a las 07:16, Diddier Hilarion escribió:
> -- Mensaje reenviado --
> De: Diddier Hilarion
> Fecha: 7 de mayo de 2015, 0:11
> Asunto: [rfr] wml://Bugs/server-control.wml
>
-- Mensaje reenviado --
De: Diddier Hilarion
Fecha: 7 de mayo de 2015, 0:11
Asunto: [rfr] wml://Bugs/server-control.wml
Para: Debian-es-l10n
Hola a todos.
En la traducción del fichero he usado panorama para outlook aunque
también me parecería adecuado perspectiva, ¿qué opinan
Hola a todos.
En la traducción del fichero he usado panorama para outlook aunque
también me parecería adecuado perspectiva, ¿qué opinan? ¿cual es la
más adecuada?.
--
Diddier A Hilarion B.
#use wml::debian::template title="Debian BTS — control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#incl
El miércoles, 20 de septiembre de 2006 01:56, Fernando Cerezal escribió:
> Actualización.
Cuando hablas del servidor control, entrecomíllalo o ponle una negrita
o una
cursiva o algo, para que se vea que es diferente.
Saludos,
Ender.
--
En la noche de tu sangre
Actualización.
--- server-control.wml.orig 2006-09-20 01:51:15.0 +0200
+++ server-control.wml 2006-09-20 01:54:02.0 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS — control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translat
David Martínez Moreno wrote:
> El lunes, 24 de julio de 2006 16:50, Fernando Cerezal escribió:
>
>>> Tampoco lo he leído exhaustivamente, pero por mí está bien.
>>>
>> Pues yo no puedo colgarlo (las cuentas para los no desarrolladores
>> siguen cerradas), así que si puedes ponerlo tú.
El lunes, 24 de julio de 2006 16:50, Fernando Cerezal escribió:
> > Tampoco lo he leído exhaustivamente, pero por mí está bien.
>
> Pues yo no puedo colgarlo (las cuentas para los no desarrolladores
> siguen cerradas), así que si puedes ponerlo tú..
Es cierto, tú tienes una cuenta pser
David Martínez Moreno wrote:
> El lunes, 24 de julio de 2006 16:32, Fernando Cerezal escribió:
>
>>> ¿«ambos su disposición»? ¿Qué es eso?
>>>
>> No lo sé y leyendo el original no le veo sentido a que eso esté ahí, así
>> que borro de « a ambos su disposición». Creo que así dice lo mi
El lunes, 24 de julio de 2006 16:32, Fernando Cerezal escribió:
> > ¿«ambos su disposición»? ¿Qué es eso?
>
> No lo sé y leyendo el original no le veo sentido a que eso esté ahí, así
> que borro de « a ambos su disposición». Creo que así dice lo mismo que
> el original.
Vale.
> >
David Martínez Moreno wrote:
> El viernes, 21 de julio de 2006 20:42, Fernando Cerezal escribió:
>
>> -Si desea obtener detalles de operación básica de los servidores de
>> +Si desea obtener detalles de operación básica de los servidores de
>> correo y las órdenes comunes a ambos su disposición
El viernes, 21 de julio de 2006 20:42, Fernando Cerezal escribió:
> -Si desea obtener detalles de operación básica de los servidores de
> +Si desea obtener detalles de operación básica de los servidores de
> correo y las órdenes comunes a ambos su disposición, lea por favor la
¿«ambos su
David Martínez Moreno wrote:
> El viernes, 21 de julio de 2006 17:15, Fernando Cerezal escribió:
>
>> Actualización y un montón de cambios, como error-> fallo, comando->
>> órden, "" -> «», etc,etc..
>>
>
> ¡Pero qué dices, chiquillo! Orden, una llana acabada en -n...SIN TILDE.
> :-)
El viernes, 21 de julio de 2006 17:15, Fernando Cerezal escribió:
> Actualización y un montón de cambios, como error-> fallo, comando->
> órden, "" -> «», etc,etc..
¡Pero qué dices, chiquillo! Orden, una llana acabada en -n...SIN TILDE.
:-)
Cámbialo, por favor.
+que están asigna
Actualización y un montón de cambios, como error-> fallo, comando->
órden, "" -> «», etc,etc..
un saludo.
--- server-control.wml.orig 2006-05-24 19:52:30.0 +0200
+++ server-control.wml 2006-07-21 17:10:27.0 +0200
@@ -1,67 +1,65 @@
-#use wml::debian::template title="Debian BTS
David Martínez Moreno wrote:
> El sábado, 3 de junio de 2006 11:24, Fernando Cerezal escribió:
>
>> El servidor «control» trabaja igual que el servidor «request», excepto
>> en que tiene algunas órdenes más; en realidad, es el mismo programa. Las
>> dos direcciones están separadas sólo para e
Actualización, cambio error-fallo, comillas, erratas...
--- server-control.wml.orig 2006-05-24 19:52:30.0 +0200
+++ server-control.wml 2006-07-01 17:08:07.0 +0200
@@ -1,30 +1,30 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#
El lunes, 5 de junio de 2006 17:58, Fernando Cerezal escribió:
> > «El servicio que atiende [EMAIL PROTECTED] trabaja de la misma
> > manera que el que atiende [EMAIL PROTECTED]; en realidad, son el
> > mismo programa.»
> >
> > Por otra parte, supongo que deberíamos rodear las direcciones de lo
David Martínez Moreno wrote:
> El sábado, 3 de junio de 2006 11:24, Fernando Cerezal escribió:
>
>> El servidor «control» trabaja igual que el servidor «request», excepto
>> en que tiene algunas órdenes más; en realidad, es el mismo programa. Las
>> dos direcciones están separadas sólo para e
El sábado, 3 de junio de 2006 11:24, Fernando Cerezal escribió:
> El servidor «control» trabaja igual que el servidor «request», excepto
> en que tiene algunas órdenes más; en realidad, es el mismo programa. Las
> dos direcciones están separadas sólo para evitar que los usuarios cometan
> -error
Actualización y cambiado «error» por «fallo».
--- server-control.wml.orig 2006-05-24 19:52:30.0 +0200
+++ server-control.wml 2006-06-03 11:22:52.0 +0200
@@ -1,30 +1,30 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::
Actualización y cambiado «error» por «fallo».
--- server-control.wml.orig 2006-05-24 19:52:30.0 +0200
+++ server-control.wml 2006-05-25 23:27:10.0 +0200
@@ -1,30 +1,30 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::d
El Jueves, 15 de Septiembre de 2005 12:54, Fernando escribió:
> actualizado y cambiado todos los «fallos» por «errores».
> Espero ir cambiandolo en todos para que sea en todos igual.
Subido. Muchas gracias.
Un saludo,
Ender.
--
Prepare ship for ludicrous speed!
actualizado y cambiado todos los «fallos» por «errores».
Espero ir cambiandolo en todos para que sea en todos igual.
un saludo.
--- server-control.wml.orig 2005-09-15 12:46:09.0 +0200
+++ server-control.wml 2005-09-15 12:44:49.0 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
#use wml::debian::temp
Committed.
On Mon, 2005-07-18 at 19:33 +0200, Fernando wrote:
> plain text document attachment (server-control.wml.diff)
> --- server-control.wml.orig 2005-07-18 19:19:32.0 +0200
> +++ server-control.wml2005-07-18 19:30:57.0 +0200
> @@ -1,5 +1,5 @@
> #use wml::debian::te
--- server-control.wml.orig 2005-07-18 19:19:32.0 +0200
+++ server-control.wml 2005-07-18 19:30:57.0 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - control del servidor"
NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.
El Viernes, 8 de Julio de 2005 18:47, Fernando escribió:
> ¿asi esta bien? He visto que ahora guarda los nombres de los archivos
> ¿hay alguna convencion para llamar los archivos antiguos y los nuevos?
> llamo nombrearchivo2 el orignal y nombrearchivo a la actualizacion.
Usualmente se pone
El Viernes, 8 de Julio de 2005 18:47, Fernando escribió:
> ¿asi esta bien? He visto que ahora guarda los nombres de los archivos
> ¿hay alguna convencion para llamar los archivos antiguos y los nuevos?
> llamo nombrearchivo2 el orignal y nombrearchivo a la actualizacion.
Usualmente se pone
¿asi esta bien? He visto que ahora guarda los nombres de los archivos
¿hay alguna convencion para llamar los archivos antiguos y los nuevos?
llamo nombrearchivo2 el orignal y nombrearchivo a la actualizacion.
Un saludo.
--- server-control.wml2 2005-07-08 18:42:18.0 +0200
+++ server-cont
El Viernes, 8 de Julio de 2005 12:30, Fernando escribió:
> No, no tengo quien suba esos cambios.
> Perdon por el fallo del diff, ¿vuelvo a mandar los diffs con -u?
Bfff...pues no sé. No, creo que no hará falta. Simplemente apúntatelo
para la
siguiente. :-)
Ender.
--
Pr
El Jueves, 7 de Julio de 2005 23:18, Fernando escribió:
> server-control.wml.diff
> 2c2
> < #use wml::debian::translation-check translation="1.47"
> ---
>
> > #use wml::debian::translation-check translation="1.45"
Hola, Fernando. Este diff no vale. Está hecho contra una versión
anterior
David Martínez Moreno wrote:
El Jueves, 7 de Julio de 2005 23:18, Fernando escribió:
server-control.wml.diff
2c2
< #use wml::debian::translation-check translation="1.47"
---
#use wml::debian::translation-check translation="1.45"
[...]
Por favor, la próxima vez que sea
El Jueves, 7 de Julio de 2005 23:18, Fernando escribió:
> server-control.wml.diff
> 2c2
> < #use wml::debian::translation-check translation="1.47"
> ---
> > #use wml::debian::translation-check translation="1.45"
[...]
Por favor, la próxima vez que sea la salida de diff -u, no de diff a
2c2
< #use wml::debian::translation-check translation="1.47"
---
> #use wml::debian::translation-check translation="1.45"
236,242c236,239
< fixed-upstream,
< security,
< upstream,confirmed, d-i,
< ipv6,lfs, l10n,
< potato, woody, sarge,
< sarge-ignore, etch, etch-ignore,
< sid
34 matches
Mail list logo