Re: Traduccion del lang_C.h. Duda técnica.

1998-05-20 Por tema Gerardo Aburruzaga Garcia
On Tue, 19 May 1998, Sergio Gomez Bachiller wrote: > Ya he acabado de traducirla, solo tengo un par de dudas: ¡Noragüena! > > Device Driver Modules: > ¿Módulo controlador de dispositivos? > ¿Controlador de modulos de disposivos? > Módulos de controladores [de dispositivos] Observa que está en

Re: Traduccion del lang_C.h: `?S'i? `?No?

1998-05-20 Por tema Gerardo Aburruzaga Garcia
On Tue, 19 May 1998, Santiago Vila wrote: > On Tue, 19 May 1998, Sergio Gomez Bachiller wrote: > > > Cuando en el texto haga alguna referencia a elegir una opcion como > > "Next", "Yes", "No". ¿Debo traducirlo o dejarlo? > · Bueno, creo que éste deberías dejarlo tal como está.

Traduccion del lang_C.h. Duda técnica.

1998-05-19 Por tema Sergio Gomez Bachiller
Ya he acabado de traducirla, solo tengo un par de dudas: Device Driver Modules: ¿Módulo controlador de dispositivos? ¿Controlador de modulos de disposivos? Y: #define MSG_TROUBLE_ROOT_OK "I had trouble checking the choice of \ root device. I'll assume that the root fs is still %s." ¿A que s

Re: Traduccion del lang_C.h

1998-05-19 Por tema Santiago Vila
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- On Tue, 19 May 1998, Sergio Gomez Bachiller wrote: > Cuando en el texto haga alguna referencia a elegir una opcion como > "Next", "Yes", "No". ¿Debo traducirlo o dejarlo? Creo que debe traducirse, pues aparecerá en una caja de diálogo. Sin embargo, las interio

Re: Traduccion del lang_C.h

1998-05-19 Por tema Enrique Zanardi
On Tue, May 19, 1998 at 06:59:44PM +0200, Sergio Gomez Bachiller wrote: > > He visto definidos mensajes para decir: > MSG_YES, MSG_NO, MSG_NEXT, etc... > > Cuando en el texto haga alguna referencia a elegir una opcion como > "Next", "Yes", "No". ¿Debo traducirlo o dejarlo? Tradúcelo. Las opcione

Traduccion del lang_C.h

1998-05-19 Por tema Sergio Gomez Bachiller
He visto definidos mensajes para decir: MSG_YES, MSG_NO, MSG_NEXT, etc... Cuando en el texto haga alguna referencia a elegir una opcion como "Next", "Yes", "No". ¿Debo traducirlo o dejarlo? He podido comprobar que Fernado Herrera los ha dejado como está. ¿Qué hago? Un saludo, Sergio Gómez Bach