Re: Policy Translation

2006-04-19 Thread Manoj Srivastava
On 10 Apr 2006, Jens Seidel wrote: > Hi Felipe, > > I added Manoj Srivastava to CC: because he has write access to the > debian-policy CVS module > (http://cvs.debian.org/debian-policy/?root=debian-policy). Since it > is stored outside DDP (debian-doc module) I doubt that people from > the DDP ha

Re: Policy Translation

2006-04-10 Thread Jens Seidel
is a very good reference to users. > > > > 2. Most Japanese people do not read English straight-out; they tend to > >translate before understanding English text, thus sharing the work > >and reviewing them is sometimes better. > > > > > > Curr

Re: Policy Translation

2006-04-09 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03/22/2006 02:43 PM, Bill Allombert wrote: > On Mon, Mar 20, 2006 at 04:35:56PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) > wrote: >> One of the translators from debian-l10n-portuguese, started >>the translation of Debian Policy to Brazilian Por

Re: Policy Translation

2006-04-09 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
hus sharing the work >and reviewing them is sometimes better. > > > Currently, Iwamatsu is doing some Japanese policy translation work for > doing presentation in monthly Debian meeting in Tokyo. That's great! So, I would like to bring back my original question,

Re: Policy Translation

2006-03-24 Thread Junichi Uekawa
gns pretty well, and is a very good reference to users. 2. Most Japanese people do not read English straight-out; they tend to translate before understanding English text, thus sharing the work and reviewing them is sometimes better. Currently, Iwamatsu is doing some Japanese policy tr

Re: Policy Translation

2006-03-22 Thread Matthew Woodcraft
Ian Jackson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I don't want to be discouraging, but are we sure that translating our > internal documents like the policy manual is a very good idea ? > > The technical business of the project is carried out largely in > English, so the audience for the policy manual will

Re: Policy Translation

2006-03-22 Thread Bill Allombert
On Mon, Mar 20, 2006 at 04:35:56PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > Hi, > > One of the translators from debian-l10n-portuguese, started > the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime > ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work >

Re: Policy Translation

2006-03-22 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [ Adding -i18n to play together with us. :o) ] On 03/22/2006 01:09 PM, Ian Jackson wrote: > Felipe Augusto van de Wiel (faw) writes ("Policy Translation"): > >> One of the translators from debian-l10n-portuguese, starte

Re: Policy Translation

2006-03-22 Thread Ian Jackson
Felipe Augusto van de Wiel (faw) writes ("Policy Translation"): > One of the translators from debian-l10n-portuguese, started > the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime > ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work >

Policy Translation

2006-03-20 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, One of the translators from debian-l10n-portuguese, started the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work of other translation/localization teams.