On 10 Apr 2006, Jens Seidel wrote:
> Hi Felipe,
>
> I added Manoj Srivastava to CC: because he has write access to the
> debian-policy CVS module
> (http://cvs.debian.org/debian-policy/?root=debian-policy). Since it
> is stored outside DDP (debian-doc module) I doubt that people from
> the DDP ha
is a very good reference to users.
> >
> > 2. Most Japanese people do not read English straight-out; they tend to
> >translate before understanding English text, thus sharing the work
> >and reviewing them is sometimes better.
> >
> >
> > Curr
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 03/22/2006 02:43 PM, Bill Allombert wrote:
> On Mon, Mar 20, 2006 at 04:35:56PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
> wrote:
>> One of the translators from debian-l10n-portuguese, started
>>the translation of Debian Policy to Brazilian Por
hus sharing the work
>and reviewing them is sometimes better.
>
>
> Currently, Iwamatsu is doing some Japanese policy translation work for
> doing presentation in monthly Debian meeting in Tokyo.
That's great! So, I would like to bring back my original question,
gns pretty well, and
is a very good reference to users.
2. Most Japanese people do not read English straight-out; they tend to
translate before understanding English text, thus sharing the work
and reviewing them is sometimes better.
Currently, Iwamatsu is doing some Japanese policy tr
Ian Jackson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I don't want to be discouraging, but are we sure that translating our
> internal documents like the policy manual is a very good idea ?
>
> The technical business of the project is carried out largely in
> English, so the audience for the policy manual will
On Mon, Mar 20, 2006 at 04:35:56PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
> Hi,
>
> One of the translators from debian-l10n-portuguese, started
> the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime
> ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
[ Adding -i18n to play together with us. :o) ]
On 03/22/2006 01:09 PM, Ian Jackson wrote:
> Felipe Augusto van de Wiel (faw) writes ("Policy Translation"):
>
>> One of the translators from debian-l10n-portuguese, starte
Felipe Augusto van de Wiel (faw) writes ("Policy Translation"):
> One of the translators from debian-l10n-portuguese, started
> the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime
> ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
One of the translators from debian-l10n-portuguese, started
the translation of Debian Policy to Brazilian Portuguese. Sometime
ago, debian-l10n-portuguese adopted a QA process based on the work
of other translation/localization teams.
10 matches
Mail list logo