On Wed, Dec 13, 2000 at 05:07:49AM +0300, aen wrote:
Victor Wagner wrote:
Вообще-то во-первых, pgp применяется не только для ЗАшифтрованияч (даже
если этот термин корректен вне узкоспециального контекста) но и для
РАСшифровывания. А электронная подпись, строго говоря, ни тем, ни другим
On Sun, Dec 10, 2000 at 05:45:07PM +0300, Wartan Hachaturow wrote:
On Sun, Dec 10, 2000 at 04:26:29PM +0200, AB wrote:
Мне сдаётся, что слово шифр тоже не русского происхождения,
Французское shiffre -- цифра.
хмм... очень интересно...
--
Миша
On Sun, Dec 10, 2000 at 06:47:36PM +0600, Paul S. Romanchenko wrote:
файл: ddp/manuals.sgml/maint-guide/maint-guide.ru.sgml
фраза: pВам также понадобится (для создания цифровой подписи к пакету)
программа зашифрования mdash;
проблема: слово зашифрования. я предлагаю применять термин
Господа,
У меня возникла маленькая проблема: при копировании большого количества файлов
из NT-шного разделенного каталога, некоторые файлы теряются. Возникала ли такая
проблема у кого? И, если возникала, как с ней бороться?
--
Миша
Мне всегда казалось, что время никто не переводит... Разве это не так?
--
Миша
On Fri, Nov 10, 2000 at 12:28:11PM +0300, Alexey Cheremisin wrote:
Но кто нибудь ответит, или о кодировках и мейлерах спорить будем ...
Разумеется, будем спорить. :)
В RedHat есть утилита автоматической установки - kickstart, есть ли в Debian
похожий механизм,
Боюсь, что пока нет. Есть
On Thu, Nov 09, 2000 at 07:10:22PM +0300, Victor Wagner wrote:
Мой MUA все местные сообщения нормально показывает.
Мой - не все. Но это проблема не только и не столько мейлеров. Кстати,
Аутлук - один из самых прямых мейлеров под Windows, куда прямее всяких
мышей летучих.
Yes! :)
--
/dists/stable/main/source/devel/kernel-source-2.2.1~17pre6.orig.tar.gzip с
датой от 25.06.2000, размер 16955К. Затем распаковываю в /usr/src. Запускаю
make menuconfig из /usr/src/linux и опять ошибки.
А какие ошибки?
--
Миша
apt-get install libncurses5-dev
?
--
Миша
Ошибки следующие:
In file included from lxdialog.c:22:
dialog.h:29: curses.h: No such file or directory
make[1]: *** [lxdialog.o] Error 1
make: *** [menuconfig] Error 2
On Sun, Nov 05, 2000 at 03:38:59PM +0300, Max Kosmach wrote:
Прошу прощения, но не отправил-ли кто случаем баг-репорт?
Может все-таки стоит это сделать?
Кстати, хорошая идея. :) #76503
--
Миша
On Sat, Nov 04, 2000 at 11:16:08PM +0300, Michael Bravo wrote:
On Sat, Nov 04, 2000 at 05:43:09AM +0500, Vislobokov Victor wrote:
Специально для Михаила Браво пишу это письмо в mutt'е.
Короче. Опытным путем установлено, что мусор появляется в списке
рассылки только если я пишу туда
Закончилась: мусор возникает в том случае, если письмо имеет
Content-Transfer-Encoding: отличный от 8bit.
--
Миша
Я пытался изучать этот вопрос... Насколько я понял, за исключением продукта от
www.3ware.com,
все остальные RAID-контроллеры показывают под линуксом отдельные диски.
--
Миша
On Wed, Oct 25, 2000 at 07:45:20AM +0400, Ohotnikov A.N. wrote:
Плата abit, встроенный KT7-RAID-контроллер (HPT370),
On Tue, Oct 24, 2000 at 11:29:45AM +0500, Vlad Harchev wrote:
Что-то меня CVS удивляет: получается, что невозможно получить от CVS сервера
патч между произвольными указанными версиями файлов (для версий, для которых
есть TAG) без checking out какой-то версии ветки - иными словами команда diff
On Tue, Oct 24, 2000 at 04:59:00PM +0500, Vlad Harchev wrote:
Может, нужно было поэкспериментировать с локальным репозиторием?
Да, придется как-нить это сделать.. Но у меня плохие предчувствия :(
Недавно мне прислали патч сгенеренный cvs diff - так патчи для файлой которые
добавились
On Wed, Oct 25, 2000 at 12:53:34AM +0400, Michael Sobolev wrote:
Наверное, есть смысл задать вопрос (или сообщить об ошибке) в [EMAIL
PROTECTED]
Oops. info-cvs@gnu.org
--
Миша
On Thu, Oct 19, 2000 at 02:40:49PM +0400, Max Kosmach wrote:
ICQ 99a/99b тоже пашет :)
А у меня не пашет. И никогда не пахало, до тех пор пока
не поставил icq2000.
Могу только сказать что у меня с NEC Socks5 пахали и пашут все версии icq
включая и клоны тоже
А где DNS
On Sat, Oct 14, 2000 at 05:10:48PM +0400, Ohotnikov A.N. wrote:
Клиенты Win9X (в двух подсетях)
Хмм.. Меня больше интересовало есть ли домен. :) Раз только 9x, значит
домена нет и мое решение (включить машинку в домен :) не работает.
--
Миша
А у тебя самба сама по себе или же в какой-нибудь майкрософтовской сетке?..
--
Миша
On Thu, Oct 12, 2000 at 02:36:01PM +0200, Iouri Nefedov wrote:
#0 0x5f5e5bd8 in ?? ()
Отсутствие отладочной информации?
Возможно, что использовали strip - discard symbols from object files.
Кстати, да. :)
--
Миша
У кого какой есть опыт с этой штукой? Интересует, в частности, опыт при работе
с виндами разных версий... :)
Спасибо,
--
Миша
On Tue, Oct 10, 2000 at 07:57:32PM +0400, Max Kosmach wrote:
On Tue, Oct 10, 2000 at 06:45:16PM +0400, Michael Sobolev wrote:
У кого какой есть опыт с этой штукой? Интересует, в частности, опыт при
работе
с виндами разных версий... :)
Опыта пока нет, но если он появится - я думаю все
On Wed, Oct 04, 2000 at 03:27:46PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
Hi.
что бы это могло быть?
вот код
extern C {
#include uuid/uuid.h
};
??
--
Миша
Если я не ошибаюсь, Debian только стремиться к тому, чтобы удовлетворять
стандарту FHS 2.1. Он был адекватен стандарту FSSTND 1.2; с тех пор, как
FHS 2.0 увидел свет, он находится в переходном состоянии. :)
--
Миша
On Wed, Sep 27, 2000 at 02:36:43PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
А пока нет даже русской клавиатуры для console UTF (украинская, кстати,
есть).
А где можно посмотреть на украинскую раскладку?
--
Миша
On Wed, Sep 27, 2000 at 05:13:29PM +0300, Andrey Ivaschenko wrote:
А пока нет даже русской клавиатуры для console UTF (украинская, кстати,
есть).
А где можно посмотреть на украинскую раскладку?
Я себе поставил на potato, но кое что, кстати, уже шло в поставке.
Например locale_msg для
On Fri, Sep 22, 2000 at 01:35:58PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
Что-то я не понял, чего Адам хотел? Мы же вроде релизнотес закомитили?
Кто-то может внятно сказать?
У него какие-то проблемы с преобразованием sgml во что-нибудь другое. В
частности, у него не работает команда `make doc-web' в
On Fri, Sep 22, 2000 at 01:55:05PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
MSOn Fri, Sep 22, 2000 at 01:35:58PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
MS Что-то я не понял, чего Адам хотел? Мы же вроде релизнотес закомитили?
MS Кто-то может внятно сказать?
MSУ него какие-то проблемы с преобразованием
On Wed, Sep 20, 2000 at 05:07:23PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
Я перевел NIS-HOWTO
Хотелось бы дать почитать перевод людям, которые
знают о NIS не понаслышке и которые смогут обнаружить
очевидные ляпы и неточности.
А почему бы не почитать всем? :) Заодно узнаем, что такое NIS. :)
--
Миша
Господа,
Есть ли у кого-нибудь опыт использования каких-либо IDE-контроллеров,
поддерживающих RAID1?
--
Миша
On Mon, Aug 28, 2000 at 03:55:07PM +0400, Max Kosmach wrote:
Как договоримся - я пофиксю www
А то там сейчас тоже разброд
А почему вот на самой стартовой странице
есть такая строка Debian Merchandise -- непереведенная
переводится то просто -- Товары Дебиан ( пусть хоть
On Mon, Aug 28, 2000 at 07:51:19PM +0400, Max Kosmach wrote:
Если нет возражений -будут Товары Debian
Я не против
Может быть, лучше продажа дисков Debian?
а майки и кепки ?
:
Хм. То есть товары Debian лучше? Debian не занимется продажей,
поэтому слова Товары Debian
Хе. Давно это было. :) Там, насколько я помню, есть несколько mailer-ов,
каждый из них переписывает адрес по-своему... Наверное, ничего более
конкретного я сказать не смогу... :-(
--
Миша
On Fri, Aug 25, 2000 at 02:47:25PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
Народ
никто не знает как средствами
On Thu, Aug 24, 2000 at 11:55:22AM +0400, news-gw wrote:
Но ни чего не запускает - что бы это могло значить?
Что говорит
grep CRON /var/log/syslog
В том-то и дело, что _НИЧЕГО_ (только из /etc/cron.d/* запускает, записи в
логе по этому
поводу есть)
А что говорит
ps ax | fgrep cron
Тогда осталось последнее предположение: у тебя часы не прыгали на машине?
Насколько я помню, cron регулярно touch-ит какой-то свой файл и если текущее
время меньше, чем время того файла, то он ничего не делает. Исправляется то ли
перезапуском крона, то ли удалением оного файла.
--
Миша
On Wed, Aug 23, 2000 at 12:20:38PM +0500, Vlad Harchev wrote:
Вы - гений! Очевидно - мораль - не использовать Contenеt-Transfer-Encoding:
base64. Буду пинать свой pine...
Мы -- не гений. :) Мы трахались с этой проблемой! :)
Скорее всего, ничего не получится. Я, например, все письма отсылаю
On Wed, Aug 23, 2000 at 02:20:07AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
Может быть кто-то встречал: если в xterm запущен mutt и читается письмо
подписью в которую попала какая-то гадость (как тут от Влада пришло) то
mutt портится. На консоли и в rxvt все в порядке, стало быть это xterm'овая
On Tue, Aug 22, 2000 at 09:50:04PM +0400, Alexey L. Vyskubov wrote:
Best regards,
-Vlad
ЪТХPт■ ▒ Ъzf╒√зy╦ ÷ЗН╡х ÷Зч╙Г╛╥Ыb╡шЪuФБjХ╝
╤╛╧╦чrзЧИЛ╧╩╝чЪТК╒ФЕ{П╗·ж°╤X╛╤f╛╣ЙЪ√+-ЁВ^n╖Ч┼Ю
Опять полезла эта ерунда в подписи... Кто-нибудь все-таки знает, что это
такое?
Знает,
On Tue, Aug 22, 2000 at 11:40:30PM +0400, Michael Sobolev wrote:
On Tue, Aug 22, 2000 at 09:50:04PM +0400, Alexey L. Vyskubov wrote:
Best regards,
-Vlad
ЪТХPт■ ▒ Ъzf╒√зy╦ ÷ЗН╡х ÷Зч╙Г╛╥Ыb╡шЪuФБjХ╝
╤╛╧╦чrзЧИЛ╧╩╝чЪТК╒ФЕ{П╗·ж°╤X╛╤f╛╣ЙЪ√+-ЁВ^n╖Ч┼Ю
Опять полезла эта
Там же есть несколько зеркал...
--
Миша
On Mon, Aug 21, 2000 at 12:36:39PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
Очевидно, нужно попинать Adam по поводу выкладывания русского релиз
нотеса?
А это реально ?
пихать изменения после релиза ?
да. только на сидюк это войдет (в лучшем случае) в следующий выпуск (r1), а
вот на веб сервер --
Давайте -- я положу. Где последняя версия?
--
Миша
On Tue, Aug 15, 2000 at 04:13:15PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
Никаких Вы в тексте. Обращение вы в подобном тексте пишется с маленькой
буквы.
Так как обращение идет не персонально к какому-то человеку, но к группе
читателей этого документа.
Не перекачать, а скачать.
А еще лучше
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:20:26PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
я перевел как выпуск
Алексей -- как версия
Я -- Комментарии к выпуску
Алексей -- без перевода
Я за оба первых варианта. В предыдущей версии Комментариев (в которой
я участвовал) были использованы именно они.
--
Миша
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:37:28PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
On Tue, 15 Aug 2000, Michael Sobolev wrote:
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:20:26PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
Я за оба первых варианта. В предыдущей версии Комментариев (в которой
я участвовал) были использованы именно они
В ядре линукса есть возможность использовать консоль по последовательному
кабелю (подключенному либо к терминалу, либо к другому компутеру, либо еще
куда). Установка (!) через такую консоль была затребована большим количеством
пользователей (если я правильно помню), поэтому вопрос о ее поддержке
On Tue, Aug 15, 2000 at 05:40:28PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
STИ, поддерживающая больше платформ, установка сериальной консоли.
Да бага это, бага! ;)
Больше архитектур поддерживают установку по последовательному порту.
Не, не так. Установка-то будет производиться либо с дискет,
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:59:10PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
On Tue, 15 Aug 2000, Michael Sobolev wrote:
а зачеи? В своем большинстве они никчемные. С другой стороны, было бы
неплохо вставлять свои собственные (при помощи элемента comment).
а вот это зря
в комментариях -- todo list
On Tue, Aug 15, 2000 at 07:04:13PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
STа свои вставлять на русском или английском ?
STнаверное на английском
Я всегда вставляю на русском, так как обычно это касается именно русского
перевода.
Кстати, я вовсю пользуюсь !-- FIXME --, а не comment
Разница между
On Tue, Aug 15, 2000 at 06:19:24PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
Я всегда вставляю на русском, так как обычно это касается именно русского
перевода.
Кстати, я вовсю пользуюсь !-- FIXME --, а не comment
Разница между первым и вторым вариантом заключается в том, что во втором
случае
On Tue, Aug 15, 2000 at 11:47:02PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
Одна из причин состоит в том, что в русском и англиском языках есть
несколько
различное понимание того, сколько раз нужно повторять одно и то же. В
качестве
примера я предлагаю посмотреть на документ Руководство по
On Fri, Aug 04, 2000 at 03:40:22PM +0400, Sergey Suleimanov wrote:
Michael == Michael Sobolev writes:
Michael Вопрос: как все-таки установить этот режим? Где об этом
Michael можно почитать?
/usr/src/linux/Documentation/svga.txt
Спасибо. Помогло. :) Неочевидная идея
On Fri, Aug 04, 2000 at 08:55:51PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
Возник вопрос, умеют ли DVD-приводы под Linux все то, что умеют CD? В первую
очередь интересует, можно ли бутануться с CD дставленного в DVD-привод.
Угум, можно. У меня Hitachi GD-2000, работает на ура. А аудио грабит куда
On Wed, Jul 26, 2000 at 09:14:41AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
Не мог бы кто-нибудь ткнуть меня в доку, где описано как необходимо
монтировать
разделенные ресурсы с виндов, чтобы русские буквы были нормально видны... У
smbmount такой параметр, похоже, отсутсвует...
Нужен
On Wed, Jul 26, 2000 at 04:30:56PM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
Ловите в аттаче. Со мной тоже как-то поделились. Как оказалось
их даже два - для самбы и для ядра
Гуд. А для какого ядра?
--
Миша
Не мог бы кто-нибудь ткнуть меня в доку, где описано как необходимо монтировать
разделенные ресурсы с виндов, чтобы русские буквы были нормально видны... У
smbmount такой параметр, похоже, отсутсвует...
Спасибо,
--
Миша
On Sat, Jul 22, 2000 at 09:24:36PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
В листе debian-russian, по моему, обсуждаются проблемы связанные с Debian
как с дистрибутивом, проблемы руссификации и перевода программ входящих в
его состав
Это конечно же IMHO
а по таким вопросам, по моему, надо обращатся в
On Mon, Jun 26, 2000 at 03:11:40PM +0400, news-gw wrote:
Привет всем!
Глючит tftpd, не хочет забирать файло (комманда PUT) патология такая:
То есть ты пытаешься положить файл на сервер? У тебя он уже существует?
А право на запись дано всем?
--
Миша
On Thu, Jun 22, 2000 at 08:45:22AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
А вот о чем молчит наука
Как написать нам документы для DocBook'а
Есть два полезный ресурса: http://nwalsh.com (сайт автора книги про DocBook),
reference guide, что идет в пакете с документацией.
А SGML, честное слово Витус
On Fri, Jun 16, 2000 at 06:49:04PM +0500, Alexander Bouksha wrote:
Помогите с последовательными портами.
Поставил 2 мультипортовки по 8 портов, создал /dev/ttyS4 - /dev/ttyS19.
Разные мультипортовки могут предлагать (а точнее их драйверы) разные
устройства...
--
Миша
On Thu, Jun 15, 2000 at 12:21:00PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
On Thu, Jun 15, 2000 at 03:12:01AM +0400, Michael Sobolev wrote:
On Thu, Jun 15, 2000 at 03:09:51AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
Hi вот такая сложность:
$ apt-move get
ни в какую не хочет качать через
On Thu, Jun 15, 2000 at 03:09:51AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
Hi вот такая сложность:
$ apt-move get
ни в какую не хочет качать через proxy. Подскажите, как заставить?
Он работает при помощи программы rsync. Я думаю, что нужно смотреть
документацию
на нее...
PS. apt-get все
On Fri, Jun 09, 2000 at 08:03:22PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
а что за бага?
http://www.securityfocus.com/bid/1322
Только на самом деле ей подверждены все ядра 2.2.x, кроме 2.2.0 и 2.2.16.
Или срочно переходите на 2.2.16, или правьте старые.
Сопровождающий пакета ядра, говорит, что
On Fri, Jun 09, 2000 at 01:33:18AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
возникла странная сложность с pppd после установки glibc-2.1 -- он стал
Возможно, вопрос не в тему. А pppd перекомпилирован под соответсвующую
библиотеку?
--
Миша
On Thu, Jun 08, 2000 at 08:52:15AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
Привет всем!
Этот вопрос я уже задавал, но так и ничего не выходит.
Скажите как настроить эту сладкую парочку:
Исходные данные:
ICQ99B под Виндами
socks5r10 от NEC под Linux 2.0.38 Debian Slink
Мне так и не удалось
On Wed, Jun 07, 2000 at 06:14:03PM +0400, Victor Wagner wrote:
apt-get install cdrecord mkisofs cdda2wav
P.S. Если надо с поддержкой русских имен, то предварительно
прописать в /etc/apt/sources.lst
deb ftp://ftp.ice.ru/debian slink local updates
Значит ли это, что твои пакеты собраны с
On Wed, May 31, 2000 at 10:40:07PM +0200, Eduard Bloch wrote:
I have a better idea: what about a user-rus package, like
the german's user-de package? This package modifies the default settings
to make the system be useable in german environment.
Была идея создать пакет под названием
On Wed, May 31, 2000 at 07:43:44PM +0200, Eduard Bloch wrote:
So the question: is there a useable HOWTO about setting up a Debian (Potato)
system for Russian?
No. :) If you succeed, you could write on. :)
So what's the problem you have? What you do? What you expect to get? And
what you
On Wed, May 31, 2000 at 11:16:09PM +0400, Alex V. Melnikov wrote:
Устанавливалось все это хозяйство в файле /etc/login.access. Теперь же
поставил potato, все прописал там, но увы, все равно всех пускает с
главной консоли.
/etc/security/access.conf?
--
Миша
On Thu, May 25, 2000 at 08:56:43PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
А sgml вроде в .deb не было ?
Нет, не было. :) Он есть в пакете с исходными текстами.
Ты будешь смеяться, но у меня пока стоит не Debian. :)
Нет, не буду. :)
Данный документ был бы очень полезен в дистрибутиве, а для этого он
On Mon, May 22, 2000 at 08:02:38PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
On Sun, May 21, 2000 at 11:27:35AM +0400, Michael Sobolev wrote:
А .sgml?
А какой версией debiandoc-sgml ты преобразовывал?
А sgml вроде в .deb не было ?
Нет, не было. :) Он есть в пакете с исходными текстами.
А его надо в
А почему бы тебе все это не написать в список [EMAIL PROTECTED]
А еще лучше, [EMAIL PROTECTED]
--
Миша
On Tue, May 23, 2000 at 08:24:06AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
А почему бы тебе все это не написать в список [EMAIL PROTECTED]
А еще лучше, [EMAIL PROTECTED]
А что я там смогу объяснить и доказать с моим
знанием английского языка?
В этот список пишут разные люди. Не только
А .sgml?
А какой версией debiandoc-sgml ты преобразовывал?
--
Миша
Господа,
У нас появилась новая версия документа. Посмотрите, пожалуйста, и
прокомментируйте.
http://woe.spb.ru/mss/maint-guide/index.html
Также хотелось бы выслушать предложеня по переводу Getting Started The Right
Way.
Мне, кажется, мы внесли все правки, что вы прислали мне. Если это не
On Sun, May 14, 2000 at 05:37:42PM +0400, Sergey V. Burchu wrote:
Все дело в том что не работает только у него.
Я заведен на той же машине и у меня все работает.
Возможно, его .bashrc, .cshrc, .profile, .bash_profile или еще-какой
нибудь файл содержат что-нибудь типа:
unset LANG
export
On Sun, May 07, 2000 at 01:14:52AM +0400, Yury Yu. Badan wrote:
1. Pixel происходит от picture's element, так же как из
армейского автомобиля общего назначения (general purpose)
получился джип (jeep). Дальше надо думать.
Так а что нужно думать? :) То, что пиксел{,ь}, или, что точка? :)
2.
On Sat, May 06, 2000 at 06:46:33PM +0300, Evgeny Kazanov wrote:
Решил высказать свое мнение.
Вкратце оно заключается в следующем:
1. Лучше, когда перевод ближе к буквальному переводу с английского
(первое значение в словаре). Это снимает много неприятных ситуаций,
например, если в
On Sun, May 07, 2000 at 02:17:45AM +0400, Yury Yu. Badan wrote:
On Sun, 7 May 2000, Michael Sobolev wrote:
Так а что нужно думать? :) То, что пиксел{,ь}, или, что точка? :)
То что можно (было бы в принципе) перевести и как элемент[арная часть]
изображения. Это так, к слову...
Все [более
On Wed, May 03, 2000 at 11:56:58AM +0300, Sergey Chumakov wrote:
Можно ли apt-get научить не обновлять определенный пакет?
apt-get нет. Но можно изменить состояние пакета в hold:
$ echo package hold | dpkg --set-selections
--
Миша
apt-get install qmail-src
А далее по инструкции к этому пакету. Нужно будет создать пакет qmail,
установить
его, и только после этого dpkg/dselect будут иметь его в виду, когда в
зависимостях
написано Depends: mail-transfer-agent
Проблема в том, что лицензия на qmail очень специфическая и
On Tue, May 02, 2000 at 08:38:17PM +0400, Michael Sobolev wrote:
apt-get install qmail-src
Да, разумеется, этот же пакет можно поставить и dpkg/dselect, если он есть на
сидюке.
--
Миша
On Fri, Apr 21, 2000 at 05:26:37PM +0400, Michael Sobolev wrote:
On Fri, Apr 21, 2000 at 04:56:18PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
в debian/rulers выкинул все (MAKE), и в 'install:' вставил
cp -R `pwd`/usr/local/sofina `pwd`/debian/tmp/usr/lib/softina
cp -R `pwd`/usr/local/bin* `pwd
В debian-devel недавно задавали этот вопрос. Объяснение очень простое: есть
два printf, один встроенная команда bash (ведь здесь bash, да?), другой
программа
из пакета shellutils. bash инициализирует локализацию один раз...
--
Миша
Господа!
Я бы хотел выслушать ваше мнение по поводу документа Руководство начинающего
разработчика Debian, перевод которого был сделан мной и редактирован Алексеем
Выскубовым.
Вы можете найти перевод на страничке
http://woe.transas.com/mss/maint-guide/index.html
На ней вы найдете ссылки на
Это издержки обновления. Ты затем можешь удалить *пустой* пакет netstd.
--
Миша
Не добавил нужную команду в /etc/TextConfig. Я им давно не пользуюсь,
поэтому не помню какую. :) Там где-то в районе шрифтов...
--
Миша
On Thu, Jan 13, 2000 at 02:00:19PM +0300, Michael Bravo wrote:
Никто не хочет сделать такой пакетик?
Кто-то в листе уже давал такой пакетик...
--
Миша
[ я добавил cc в debian-russian :) ]
On Thu, Jan 13, 2000 at 02:08:24PM +0300, Michael Bravo wrote:
Именно с таким названием и включенный в состав potato?
Нет, он не включен. Так как автор не является официальным разработчиком
Debian. :)
Может, правда сделать какое-нибудь public место,
Кажется, здесь есть что-то на эту тему.
http://www.debian.org/~adric/aic7xxx/slink/5.1.19/
--
Миша
On Wed, Jan 05, 2000 at 07:18:08PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
5. По поводу перевода. Да, очень радостно увидеть наконец-то
сообщения dpkg на русском и то, что локаль ru_RU.KOI8-R теперь
есть в /usr/share/locale, но некоторые образчики перевода мне
решительно не нравятся.
Если это возможно
On Wed, Dec 29, 1999 at 11:55:22PM +0300, Michael Sobolev wrote:
Ну, что ж господа. Русские сообщения просто удалены из пакета. Нужно
связаться с автором...
С автором перевода, разумеется... :)
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 12:29:49PM +0300, Вадим Солонович wrote:
По моему переводить надо так :
Who are you all anyway? - Так все-таки, Кто же Вы ?
^ ^??
Почему?
--
Миша
On Sat, Dec 25, 1999 at 05:48:52PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
P.S. Качество перевода? Увидишь когда Макс выложит
у себя. Тогда и покритикуешь.
Будет поздно. Нет? :)
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 01:23:06PM +0300, Max Kosmach wrote:
Так кто же вы в конце концов?
Не нужно злоупотреблять концами... :)
--
Миша
On Sat, Dec 25, 1999 at 07:27:43PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
Что получилось, см. на www1.debian.org.ru/intro/about
GNU Project -- проект GNU.
free --
свободный
свободно распространяемый
Английские слова не склоняются!
(это то, что бросилось в глаза)
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:39:17PM +0300, Max Kosmach wrote:
Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
разработчик, сопровождающий, ответственный
в зависимости от контекста
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:46:33PM +0300, Max Kosmach wrote:
Наверно сопровождающий подойдет :)
Ибо вроде как не разработчик
Разработчик. Он разрабатывает пакеты. Это далеко не всегда обходится без
программирования (или, хотя бы, обдумывания).
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 03:09:08PM +0300, Dmitry Turevsky wrote:
Я, все же, уверен, что 'free software' надо переводить как бесплатные
программы, а не как свободное программное обеспечение.
свободно распространяемое программное обеспечение.
бесплатно -- это не заплатил денег и пользуешься
On Fri, Dec 24, 1999 at 03:25:11PM +0300, Dmitry Turevsky wrote:
MS свободно распространяемое программное обеспечение.
Слишком громоздкая конструкция.
Не спорю. Но если следовать букве...
MS бесплатно -- это не заплатил денег и пользуешься (netscape communicator,
MS acrobat reader). free
Результаты 1 - 100 из 130 matches
Mail list logo