On Fri, 24 Dec 1999, Max Kosmach wrote:
> Hi all!
>
> Кто тут когда-то хвастался словарем?
> Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
Ответственный
>
> With MBR
> Max
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble?
On Fri, 24 Dec 1999, Max Kosmach wrote:
> From: Max Kosmach <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Помогите перевести (2)
>
> Hi all!
>
> Кто тут когда-то хвастался словарем?
> Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
Содержатель, управляющий, на
On Fri, 24 Dec 1999, Dmitry Turevsky wrote:
> Hello Max,
>
> ÐÑÔÎÉÃÁ, 24 ÄÅËÁÂÒÑ 1999 Ç., you wrote:
>
> >> > ëÁË ÂÙ Maintainer ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÞÔÏÂÙ ÓÌÕÈ ÎÅ ÒÅÚÁÌÏ É × 1 ÓÌÏ×Ï
> >> ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË, ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ, ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÙÊ
> MK> ok
> MK> îÁ×ÅÒÎÏ ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ ÐÏÄÏÊÄÅÔ :)
> MK> éÂÏ ×ÒÏÄÅ ËÁË ÎÅ ÒÁÚÒ
On Fri, Dec 24, 1999 at 03:39:10PM +0300, Max Kosmach wrote:
> On Fri, Dec 24, 1999 at 02:51:50PM +0300, Michael Sobolev wrote:
> > On Fri, Dec 24, 1999 at 02:46:33PM +0300, Max Kosmach wrote:
> > > Наверно сопровождающий подойдет :)
> > > Ибо вроде как не разработчик
> > Разработчик. Он разрабаты
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:51:50PM +0300, Michael Sobolev wrote:
> On Fri, Dec 24, 1999 at 02:46:33PM +0300, Max Kosmach wrote:
> > Наверно сопровождающий подойдет :)
> > Ибо вроде как не разработчик
> Разработчик. Он разрабатывает пакеты.
Но не исходного продукта
> Это далеко не всегда обходит
Hello Max,
пятница, 24 декабря 1999 г., you wrote:
>> > Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
>> разработчик, сопровождающий, ответственный
MK> ok
MK> Наверно сопровождающий подойдет :)
MK> Ибо вроде как не разработчик
Ведущий.
Ведущий данного пакета...
Сообщите ведущему.
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:46:33PM +0300, Max Kosmach wrote:
> Наверно сопровождающий подойдет :)
> Ибо вроде как не разработчик
Разработчик. Он разрабатывает пакеты. Это далеко не всегда обходится без
программирования (или, хотя бы, обдумывания).
--
Миша
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:42:08PM +0300, Michael Sobolev wrote:
> On Fri, Dec 24, 1999 at 02:39:17PM +0300, Max Kosmach wrote:
> > Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
> разработчик, сопровождающий, ответственный
ok
Наверно сопровождающий подойдет :)
Ибо вроде как не разра
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:39:17PM +0300, Max Kosmach wrote:
> Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
разработчик, сопровождающий, ответственный
в зависимости от контекста
--
Миша
Hi all!
Кто тут когда-то хвастался словарем?
Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово
With MBR
Max
10 matches
Mail list logo