Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Rafael, Eu acho que agora a Debian-jp vai ser integrada na Debian... Quer dizer que o melhor seria abrir os pacotes e traduzir cada descricao de cada um? Por que traduzir o packages nao ia adiantar? Abracos,PH Rafael Caetano dos Santos wrote: (por que essa lista

Debian SGML mailing list created (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
Como grande parte da documentação da Debian está em SGML, isso pode interessar a nós: - Forwarded message from Stephane Bortzmeyer [EMAIL PROTECTED] - X-Mailer: exmh version 2.0.2 2/24/98 (debian) From: Stephane Bortzmeyer [EMAIL PROTECTED] To: debian-devel@lists.debian.org Subject:

Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Diego Delgado Lages
On Mon, Jun 21, 1999 at 12:44:47PM -0300, Rafael Caetano dos Santos wrote: (por que essa lista não seta o Reply-To: ?) - Forwarded message from Eduardo Marcel Macan [EMAIL PROTECTED] - Date: Mon, 21 Jun 1999 12:39:36 -0300 From: Eduardo Marcel Macan [EMAIL PROTECTED] To: Rafael

Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Leonardo Ruoso
Nao sei mesmo seh eh necessario, de ante mao, preocurmos-nos com as descricoes dos pacotes, pois com a internacionalizacao deverah haver uma serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada lingua. A questao eh, nesse momento, a descricao dos pacotes altera em alguma coisa o sistema

Fwd: Traducao dos pacotes da Debian

1999-06-22 Por tôpico Leandro Dutra
On Mon, Jun 21, 1999 at 12:44:47PM -0300, Rafael Caetano dos Santos wrote: (por que essa lista não seta o Reply-To: ?) Faço minha tua pergunta! para fazermos como no japao, onde foi feito um fork da distribuicao, abram todos os pacotes fonte, traduzam o arquivo de controle de

[J.D.Gilbey@qmw.ac.uk: Translation of Debian packages]

1999-06-22 Por tôpico Eduardo Marcel Macan
- Forwarded message from Julian Gilbey [EMAIL PROTECTED] - Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Resent-Date: 22 Jun 1999 09:53:09 - Resent-Cc: recipient.list.not.shown:; X-Envelope-Sender: [EMAIL PROTECTED] Subject: Translation of Debian packages To: debian-i18n@lists.debian.org ( Debian

Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
Diego Delgado Lages writes: (...) O que eu estava propondo não é fazer um Packages novo, pois a cada apt-get update tudo iria embora. Nos faríamos um arquivo em separado somente com as descrições e quando desse apt-get update, ele nem saberia que o arquivo com as descrições traduzidas

Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] (fwd)

1999-06-22 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
Leonardo Ruoso writes: Nao sei mesmo seh eh necessario, de ante mao, preocurmos-nos com as descricoes dos pacotes, pois com a internacionalizacao deverah haver uma serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada lingua. Hmm... não entendi. Quais pacotes para cada língua? A

Tradução dos pacotes da Debian

1999-06-22 Por tôpico Leandro Dutra
Não sei mesmo se é necessário, de ante mão, preocuparmo-nos com as descrições dos pacotes, pois com a internacionalização deverá haver uma serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada língua. Hmm... não entendi. Quais pacotes para cada língua? Que eu saiba,