boot-floppies traduzido

1999-06-23 Thread Lalo Martins
Pra tentar compilar o boot-floppies com as mensagens traduzidas, eu vejo esses erros que eu nao vejo com o original: cc -O2 -D_GNU_SOURCE -DARCH=i386 -DARCHNAME='"i386"' -DKVER='"2.0.36"' -DLINGUA='"pt"' -DINCLINGUA='"messages/lang_pt.h"' -Wall -g -DINCLUDE_DINSTALL -c main_menu.c -o main_m

boot-floppies traduzido

1999-06-25 Thread Leandro Dutra
> Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista. oo! 15kb para lista, viajou! Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra Amdocs (Brasil) Ltda lang_pt.h.gz Description: Binary data

boot-floppies traduzido

1999-07-03 Thread Gleydson Mazioli da Silva
> Oi Lalo e Gleydson outros, > eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o Zanardi. Ola Paulo, Fiz algumas alterações e revisão da tradução no arquivo lang_pt.h. Estas alterações são necessárias para a geração correta (por causa do sentido das frases) do manual de inst

boot-floppies traduzido

1999-07-06 Thread Gleydson Mazioli da Silva
Lalo Martins escreveu em 05/07/1999. >O arquivo veio com os sinais de retorno de carro (^M). Removidos >os sinais, funcionou bunitim. Você estáva certo, o erro foi meu. Utilizei o ae para fazer as modificações no texto e não rodei o flip (o ae utiliza + e não somente o que é normalmente utiliz

Re: boot-floppies traduzido

1999-06-24 Thread Diego Delgado Lages
On Wed, Jun 23, 1999 at 06:47:17PM -0300, Lalo Martins wrote: > Pra tentar compilar o boot-floppies com as mensagens traduzidas, > eu vejo esses erros que eu nao vejo com o original: > > cc -O2 -D_GNU_SOURCE -DARCH=i386 -DARCHNAME='"i386"' -DKVER='"2.0.36"' > -DLINGUA='"pt"' -DINCLINGUA='"mess

Re: boot-floppies traduzido

1999-06-24 Thread Lalo Martins
On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote: > > Nós traduzimos o boot-floppies e parece que na versão final tinha alguns > poucos erros (falta de parenteses, etc) e o Zanardi nos avisou. Mandamos o > boot-floppies para ele consertado, mas ele leva um mês (sério) para respo

Re: boot-floppies traduzido

1999-06-24 Thread Lalo Martins
On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote: > > Nós traduzimos o boot-floppies e parece que na versão final tinha alguns > poucos erros (falta de parenteses, etc) e o Zanardi nos avisou. Mandamos o > boot-floppies para ele consertado, mas ele leva um mês (sério) para respo

Re: boot-floppies traduzido

1999-06-25 Thread Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Lalo, claro. Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista. Voce faria o favor de dar uma conferida? Abracos,PH Quoting Lalo Martins ([EMAIL PROTECTED]): > On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote: > > > >

boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Thread Leandro Dutra
> > Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista. > > oo! 15kb para lista, viajou! E o idiota aqui usou o M$ Exchange que reproduziu a besteira e ajudou a detonar ainda mais... Mil perdões, tanto pela resposta atrapalhada quanto por usar esta porcar

boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Thread Leandro Dutra
> 15k é muito? > Se foi, não mando mais. Mil desculpas. Eu diria que sim, porque a gente está compartilhando a lists.debian.org com muitas outras listas, deve ter dezenas de milhares de usuário trocando dezenas de milhares de mensagens por dia... embora algumas listas estejam q

Re: boot-floppies traduzido

1999-06-25 Thread Lalo Martins
On Fri, Jun 25, 1999 at 08:48:00AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: > Oi Lalo, > claro. > Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista. > Voce faria o favor de dar uma conferida? Pois não :-) ainda restaram alguns erros, a correção vai no diff atta

Re: boot-floppies traduzido

1999-07-02 Thread Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Lalo e Gleydson outros, eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o Zanardi. Espero que a potato já venha traduzida na instalação. :) Abraços,PH Quoting Lalo Martins ([EMAIL PROTECTED]): > On Fri, Jun 25, 1999 at 08:48:00AM -0300, Paul

Re: boot-floppies traduzido

1999-07-03 Thread Lalo Martins
On Fri, Jul 02, 1999 at 10:39:35AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: > Oi Lalo e Gleydson outros, > eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o Zanardi. > Espero que a potato já venha traduzida na instalação. :) Valeu, mas... :-) 1: eu gostaria de t

Re: boot-floppies traduzido

1999-07-05 Thread Lalo Martins
On Sat, Jul 03, 1999 at 02:04:11PM -0500, Gleydson Mazioli da Silva wrote: > > Ola Paulo, > > Fiz algumas alterações e revisão da tradução no arquivo lang_pt.h. > > Estou enviando uma cópia para você e Lalo, e acho justo que ele > também faça a revisão deste arquivo para não escapar detalhes.

Re: boot-floppies traduzido

1999-07-07 Thread Lalo Martins
On Tue, Jul 06, 1999 at 02:02:47PM -0500, Gleydson Mazioli da Silva wrote: > Lalo Martins escreveu em 05/07/1999. > > >Claro que ainda não consigo terminar a compilação por causa > >daquele erro bizarro que descrevi antes, portanto o único teste > >que pude fazer foi meio "nas coxas" [executando >

Re: boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Thread Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Nao entendi? 15k é muito? Se foi, nao mando mais. Mil desculpas. Abracos,PH Quoting Leandro Dutra ([EMAIL PROTECTED]): > > > Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista. > > > > oo! 15kb para lista, viajou! > > E o