Re: [eo-dev] Traduko de "sample"

2006-04-11 Thread Arnold Victor
On Apr 10, 2006, at 11:09 PM, Donald Rogers wrote: Saluton, Mi trovis en ooo-other, ke ofte la senco de "sample" ne estas statistika sed komerca. Ĝi estas io provizita kiel ekzemplo por provi, do specimeno. (ekzemple : sample files = specimenaj dosieroj) NPIV klare distingas inter la du vor

Re: [eo-dev] OpenDocument k.a. terminoj en ooo-common

2006-04-11 Thread Donald Rogers
Tim Morley wrote: On 11 Apr 2006, at 10:34, Bertilo Wennergren wrote: Mi trovis informon pri operacioj "seek" kaj "tell". Tio sonas kiel teknikaĵoj, kiujn uzanto de Ooo neniam bezonas legi nek kompreni. Se estas tiel mi proponas ne traduki tiujn vortojn, sed eble nur meti ilin inter citiloj

Re: [eo-dev] OpenDocument k.a. terminoj en ooo-common

2006-04-11 Thread Tim Morley
On 11 Apr 2006, at 10:34, Bertilo Wennergren wrote: Mi trovis informon pri operacioj "seek" kaj "tell". Tio sonas kiel teknikaĵoj, kiujn uzanto de Ooo neniam bezonas legi nek kompreni. Se estas tiel mi proponas ne traduki tiujn vortojn, sed eble nur meti ilin inter citilojn, almenaŭ nun proviz

Re: [eo-dev] OpenDocument k.a. terminoj en ooo-common

2006-04-11 Thread Bertilo Wennergren
Donald Rogers: > Joop Eggen wrote: > Mi trovis informon pri operacioj "seek" kaj "tell". Temas pri > "streams". Laŭ mia kompreno "seek" movas virtualan kursoron al > dezirata pozicio, dum "tell" diras kie la virtuala kursoro situas. > Do, kiel diri "diru kie la kursoro situas" en unu vorto? pozic

Re: [eo-dev] OpenDocument k.a. terminoj en ooo-common

2006-04-11 Thread Donald Rogers
Joop Eggen wrote: tell operation (komparu al "seek operation" = "enpoziciigo" (laŭ KL) Mi tradukis kiel operacion 'tell', ĉar fakte ja temas pri Poziksa C tell-funkcio/programo por determini dosieran econ. Mi trovis informon pri operacioj "seek" kaj "tell". Temas pri "streams". Laŭ mi